Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты будешь удивлена

Ты будешь удивлена перевод на французский

41 параллельный перевод
Ради этого все и делается. Может быть ты будешь удивлена.
- Tu seras peut-être surprise.
Ты будешь удивлена, но это правда, сказанная мужчиной перед господом.
Mon Dieu, faites que son petit ne soit pas bossu.
Ты будешь удивлена, если я скажу, что у тебя вообще нет бесмысленной ДНК?
Ça te surprend si je te dis que tu n'as pas de mauvais ADN?
Бенджамин и я просмотрели счета прошлого месяца, ты будешь удивлена, к каким результатам привело мое следование ТВС.
Benjamin et moi regardions le bilan des mois derniers et tu seras surprise des résultats de mes résultats dans la TOE TOE?
Это отражается в твоих глазах. Возможно, ты будешь удивлена
Cela vous surprendra, mais j'étais bonne étudiante.
Ты будешь удивлена.
Tu serais surprise.
Ты будешь удивлена, что поражает этих ребят.
Tu serais surprise de ce qui les impressionne.
Ты будешь удивлена.
- Vous seriez surprise.
Да, ты будешь удивлена, но эта тема всплывает не так уж и часто.
Oui. Mais tu serais surprise. Il n'en est pas question si souvent.
Знаешь, ты будешь удивлена, чего можно достичь в этом мире, с помощью обычной вежливости.
Tu sais, tu serais surprise de voir ce qu'une simple politesse peut accomplir dans ce bas monde.
Ты будешь удивлена тем, что нам нравится, и тем, что не нравится.
Etre surpris d'en aimer certains, d'autres non.
Что ж, думаю, ты будешь удивлена тем, что тебе неизвестно.
Bien, je pense que vous seriez surprise de toutes les choses que vous ne savez pas à mon sujet.
Ты будешь удивлена, узнав, что некоторых из них я знаю.
Vous seriez surprise de ce que je sais à propos des noms là-dessus.
Ты будешь удивлена, но я была такая, как ты, в своё время.
Tu vas avoir du mal à le croire, mais j'étais comme toi à ton âge.
Ты будешь удивлена.
Tu serais surpris.
Ты будешь удивлена.
Tu seras surpris.
- Ты будешь удивлена.
- Oh, tu serais surpris.
Ты будешь удивлена моей квартирой, Софи.
Hé, hé. Tu serais surprise par mon appartement, Sophie.
Ты будешь удивлена, узнав, какое от этого удовлетворение.
Tu serais surprise du bien que ça fait.
Ты будешь удивлена куда только маршалы не заходят без ордера.
Vous seriez surprise où un marshal peut aller sans mandat.
Что ж, ты будешь удивлена.
Tu serais surprise.
Ты будешь удивлена, если узнаешь как много 16 летних подростков думают так же.
Vous seriez surprise du nombre de jeunes qui pensent ainsi.
Ты будешь удивлена тем, как легко можно забыть прошлое, Елена
Tu serais surprise de savoir comme c'est facile d'oublier le passé.
Думаю, ты будешь удивлена.
Je pourrais te surprendre.
Да, ты будешь удивлена, сколько студенток дают в жопу.
Tu serais surprise du nombre d'étudiantes qui le veulent dans le cul.
Ты будешь удивлена тем, на что способна пойти частная охранная компания за приличную плату.
Vous seriez étonnée de ce qu'une société de sécurité privée ferait pour le bon prix.
Думаю, ты будешь удивлена, но Президент США не самостоятельно ведет свою бухгалтерию.
Tu serais surprise d'apprendre... que le Président des États-Unis ne tient pas ses comptes lui-même.
Ты будешь удивлена, насколько это поможет.
Tu serais surpris à quel point ça peut t'aider.
Ты будешь удивлена с чем можно жить.
Tu seras étonnée comment quelqu'un peut vivre.
Дениз, ты будешь приятно удивлена!
Denise, tu vas avoir une vraie surprise.
Перезвони ей, ты будешь весьма удивлена.
ANNUAIRE DES ÉLÈVES - Appelle-la, tu verras.
Ты будешь очень удивлена.
Ça va t'impressionner.
Я не буду удивлена, а ты будешь.
Je serai pas surprise, mais toi, oui.
Нельзя прикрываться Афганистаном. Ты будешь удивлена, но Афганистаном можно прикрыть все.
Délivrez un bébé à deux.
Ты точно будешь удивлена!
Tu vas définitivement être surprise.
Я думаю... что когда ты разнервничаешься... то будешь удивлена... от того, на что ты способна.
Je crois... que quand tu t'en sentiras le cran, tu seras surprise de voir de quoi tu es capable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]