Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты будешь в порядке

Ты будешь в порядке перевод на французский

517 параллельный перевод
Ты попадёшь домой. Ты будешь в порядке.
Tu rentreras chez toi.
Ты будешь в порядке.
Ça va aller.
Ну, в общем, ты будешь в порядке.
Mais globalement ça ira.
- Ты будешь в порядке?
- Ça va aller?
Ты будешь в порядке, а, Трев?
Tout ira bien, Travis?
Теперь ты будешь в порядке. Я знаю, все получилось!
Ca va aller maintenant.
Ты будешь в порядке.
Tout ira bien.
Ты будешь в порядке.
- Ça va aller.
Ты будешь в порядке.
- C'est grave?
Ты будешь в порядке?
- Ça va aller?
- Билл, ты будешь в порядке.
- Bill, tu vas t'en sortir.
- Уверена, что теперь и президентская команда. - Тогда ты будешь в порядке.
- Celui du Président.
Ты будешь в порядке, приятель.
Tout ira bien, mon vieux.
Эй, ты будешь в порядке.
Tu vas t'en tirer.
- Ты будешь в порядке. - Ты думаешь?
Tu vas l'impressionner.
Я ненадолго. Ты будешь в порядке?
- Je ne serai pas long, ça ira?
Ты будешь в порядке.
Tu vas t'en sortir.
- Ты будешь в порядке?
Ça va aller? Ouais. Je vais bien.
Ты будешь в порядке?
Ça va aller?
Но ты будешь в порядке?
Ça va? Tu devrais aller te coucher.
Ты будешь в порядке через день-два.
Ça ira mieux dans un jour ou deux.
- Ты будешь в порядке?
Ça ira?
Ты будешь в порядке, если я оставлю тебя на какое-то время?
- C'est un plaisir de vous voir. Félicitations pour avoir mis le compte en place.
До тех пор, пока ты будешь в порядке, они не смогут этого сделать.
- Ils vont t'anéantir. - Tant que tu iras bien, ils ne pourront pas.
Надеюсь, ты будешь в порядке.
Je voulais juste que tu sois en sécurité.
Ты будешь в порядке, слышишь?
Ca va aller, tu m'entends?
Здесь всё время люди ходят. Ты будешь в порядке.
Y a du monde qui passe par là.
- Ты будешь в порядке?
- Ca va aller? , - Ca va aller.
- Ты будешь в порядке?
- Est-ce que ça va aller?
Ты будешь в порядке?
Tu vas bien?
"Ты будешь в порядке, не бери в голову."
"ça va aller, t'inquiète pas."
Если ты с этим справишься, значит, ты будешь в порядке.
Quand tu comprendras ça, tout ira bien.
После этого, ты будешь в порядке.
Et après, tu iras mieux.
Чарли, ты будешь в порядке, если я оставлю тебя одного в баре?
Charlie, ça va aller si je te laisse tout seul au bar?
Да, стоит только немного подумать, как перефразировать это, и ты будешь в порядке.
Ouais, réfléchis à une autre façon de tourner ça et ça ira.
Ты будешь в порядке, Джейсон.
Tout va bien se passer, Jason.
Ты будешь в порядке, Лиз.
Tu vas t'en sortir, Liz.
Если за рулём тягача будешь ты – тогда всё в порядке!
Si tu conduis la remorque, on les aura!
Ты будешь в порядке?
Ca ira?
Эдди, ты будешь в полном порядке.
- ça va aller.
- Тогда всё в порядке. Ты не будешь знать, что потеряла.
Tu ne sauras pas ce que tu rates.
Дерек Зулэндер будет мертв, а ты будешь в полном порядке.
Derek meurt à la fin, mais tu t'en remettras.
Ты будешь в порядке?
Ca va aller? .
Ты тут будешь в порядке?
Tu en as de bonnes?
Люк из хорошой семьи, если ты будешь с ним, ты всегда будешь в порядке.
Marissa, Luke vient d'une bonne famille. Si tu restes avec lui, tu auras toujours une vie aisée.
Ты никогда не будешь в порядке! И я тоже!
Ça n'ira jamais, ni pour toi ni pour moi!
Вопрос в том, будешь ли ты в порядке?
- Et toi, ça va aller? - Oh oui.
От имени президента... Ты скоро будешь в порядке.
Et quand cela sera le cas, vous pourrez demander tout ce que vous voulez
Ты будешь в порядке, старик?
Ca va aller, Dean?
Она в порядке и будет в порядке, если ты будешь сотрудничать.
Elle est en sécurité, et elle le restera aussi longtemps que tu coopéreras.
Мы очистили твой организм от гепатита А. Завтра ты уже будешь в порядке.
L'hépatite A n'est plus dans ton système. Tu pourras partir demain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]