Ты будешь доволен перевод на французский
37 параллельный перевод
Ты будешь доволен.
Vous serez content.
Ты будешь доволен.
Tu ne le regretteras pas.
Отлично. Знал, что ты будешь доволен.
J'ai engagé quelqu'un pour vous aider.
Ты будешь доволен?
Cela vous satisfait?
Я думал, ты будешь доволен. Поработаешь руками.
Je pensais que ça te ferait plaisir de travailler de tes mains.
- И сказал, ты будешь доволен... рад.
- Il a dit que vous seriez comblé.
И когда ты будешь доволен, тогда они получат деньги.
Et que tant que t'es pas content, tu les paieras pas. Compris?
Но я сказал, что если мы приедем, ты будешь доволен.
Moi, je lui ai dit que si on débarquait, tu serais content.
Ты будешь доволен.
Tout ce que tu voudras!
– И ты будешь доволен? – Дэнни Крейн.
- Et tu peux te regarder dans un miroir?
Ты будешь доволен.
Tu seras content.
Казар, думаю, ты будешь доволен тем, что я тебе принёс.
Kazar, ce que j'apporte devrait te faire plaisir.
Ты будешь доволен, Йозеф.
- Je vais faire de l'argent, Josef.
Ты будешь доволен тем, что ты со мной.
Tu vas être content d'être avec moi.
Ты будешь доволен.
Vous allez être content.
Честно говоря, я думал, что ты будешь доволен.
Tu sais quoi, on pensait que tu serais content.
Я думаю, ты будешь доволен.
Tu seras heureuse avec ça.
Я думал, ты будешь доволен.
Je pensais que ça vous irait.
В итоге ты будешь доволен.
Au final, tu seras heureux.
Я думал, ты будешь доволен.
Je pensais que tu serais ravi.
Ты будешь доволен.
Tu vas adorer ton formateur.
- Я подумала, что ты будешь доволен.
- Je pensais que ça te ferait plaisir.
Я думал, ты будешь доволен.
J'ai supposé que vous seriez heureux.
Я думаю ты будешь доволен.
Je pense que vous aimerez.
Я думал, ты будешь доволен.
Vous n'êtes pas content?
уу, ты будешь доволен
Mettez-vous à l'aise.
Что если я приду первой и все уберу? И открою окна, и если ты все равно будешь не доволен мы поменяемся на ночь квартирами.
Je reviens en premier, je nettoie tout, j'ouvre les fenêtres, et si ça ne suffit pas, on change d'appartement, ce soir.
И я собираюсь сделать так, что ты тоже будешь доволен, что жив.
Et je vais tout faire pour que tu le sois aussi.
Трудно из себя выдавить, но ты будешь отличным отцом! Доволен?
En gros, je crois que tu feras un père génial, ok?
Я думал ты будешь доволен.
Plutôt vous faire plaisir.
Ты не будешь доволен пока не испортишь свадьбу Дженны.
Tu ne seras pas satisfait avant d'avoir gâché le mariage de Jenna.
Ты так теперь будешь доволен, что я тебя подслушиваю.
Tu vas être tellement content d'apprendre que j'ai écouté ton interphone
Ты получишь горелый и будешь доволен, придурок.
Toi le binoclard, t'auras les cramés.
Ты будешь очень доволен.
Tu seras ravi.
Сын, ты получишь то, что дам тебе я, и будешь этим доволен.
Fils, tu auras ce que je te donnerai, et tu en seras ravi.
Ты проверишь деньги. Когда будешь доволен, отпустишь девочку.
Je viens te tuer et ensuite je prend ma retraite.
Я скажу тебе, что всем доволен, и ты не будешь чувствовать себя виноватым.
Si je suis heureux dans ma vie, ça te déculpabilise.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26