Ты будешь мной гордиться перевод на французский
34 параллельный перевод
И ты будешь мной гордиться!
Je vais devenir grand et fort, et tu seras fier de moi, tu verras.
Ты будешь мной гордиться.
Tu vas être très fier.
И это довольно важная вещь. Может, ты будешь мной гордиться.
et tu seras peut-être fière de moi.
Ты будешь мной гордиться. Всё готово.
Tu serais fière, tout est prêt pour Keefe.
Ты будешь мной гордиться?
Tu serais fière de moi?
Ты будешь мной гордиться, папа.
Je serai digne de toi.
Когда ты о ней узнаешь, ты будешь мной гордиться.
Quand tu en entendras parler, tu seras très fière.
Я думал, ты будешь мной гордиться!
Parce que je pensais que tu serais fier de moi.
Ты будешь мной гордиться.
Tu seras vraiment fier.
Не переживай бабуль, ты будешь мной гордиться.
T'inquiète pas, grand mère. Je te rendrai fière de moi.
Я думал, ты будешь мной гордиться.
Je pensais que tu serais fière de moi.
Ты будешь мной гордиться, только посмотри.
Tu vas être fier, regarde.
Сегодня знаменательный день. Ты будешь мной гордиться.
C'est le grand jour, tu vas être fier de moi.
Я думала, ты будешь мной гордиться.
Je pensais que tu aurais été fière de moi.
Пройдут года, ты вспомнишь этот день и будешь мной гордиться.
Tu pourras toujours te rappeler ce jour et être fière de moi.
Но ты будешь гордиться мной, папа.
Mais vous serez fier de moi.
Ты будешь гордиться мной.
Tu seras fier de moi.
Я думаю, что ты будешь гордиться мной.
Tu vas être très très fière de moi.
Ты будешь мной гордиться, папа.
Tu seras fier de moi, papa.
Ты будешь гордиться мной.
Tu seras fière de moi.
Затара? Затара, ты будешь гордиться мной..
Zatarra, tu vas être fier de moi.
Будешь ты тогда гордиться мной?
Vas-tu être fière de moi?
О, папочка, ты будешь так гордиться мной!
Papa, tu vas être fier de moi.
Ты будешь гордиться мной, отец! И еще!
Tu seras super fier de moi.
Обещаю, ты будешь гордиться мной, когда будешь показывать на меня и говорить : "Этот чувак - мой парень".
220 ) } Je te promets que... 220 ) } tu seras fière 220 ) } " Ce mec est mon copain.
Я сделаю так, что ты будешь мной гордиться, обещаю.
Tu vas être fier de moi, promis.
Возможно, когда-нибудь ты будешь гордиться мной.
Un jour, peut-être, je vous rendrai fier.
Не волнуйся, папа. Ты будешь гордиться мной.
Ne t'inquiète pas papa, tu seras fier de moi.
И, если я просто твоя девушка - сожительница, пытающаяся поступить в колледж, когда у тебя есть такая большая важная работа, тогда я не думаю, что ты будешь так мной гордиться. и я точно не смогу гордиться собой.
Et si je suis seulement ta petite amie avec qui tu vis qui essaye d'entrer à l'université alors que tu as ce travail important, je ne pense pas que tu seras si fier de moi et moi, je ne le serais certainement pas.
Я думала, ты будешь гордиться мной.
Je pensais que tu allais être fière de moi.
Шэрон, однажды... Я обещаю тебе, однажды ты будешь гордиться мной.
Sharon, un jour... je te le promets, un jour je te donnerais une raison d'être fière de moi.
Думала, ты будешь гордиться мной.
Je pensais que tu serais fier de moi.
Если ты этого ждешь, то в конце ты не будешь мной гордиться.
Si c'est ce que tu attends, alors tu ne seras pas très fière de moi quand tout ça sera fini.
Я думала, ты будешь гордиться мной.
Je pensais que tu serais fier de moi.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26