Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что нам нравится

Что нам нравится перевод на французский

274 параллельный перевод
Да, конечно, совсем не то, что нам нравится.
Non, en effet.
Делаем то, что нам нравится.
On fera ce qu'iI nous plaît.
Они знают, что нам нравится вишня.
On aime tous la cerise.
Мой учитель считает, что когда мы рассказываем историю, мы повествуем в ней о себе - кто мы такие, и что нам нравится. Почему ты хотел прийти сюда со мной? !
mon prof dit que quand nous disons une histoire on dit qui on est et ce qu'on aime... pourquoi t'as voulu venir ici avec moi?
Потому, что нам нравится.
Parce qu'on aime bien ça.
И делать то, что нам нравится.
Ne faire que ce qu'on aime!
- Все, что нам нравится.
- Tout ce que tu veux.
Вы убедитесь, что нам нравится делать наших работников счастливыми.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit.
Мы это сделали только потому, что нам нравится там жить.
On a fait ça parce qu'on adore vivre là.
Одри, не то, чтобы нам не нравилось, что ты здесь, потому что нам нравится, но разве у тебя нет своих собственных занятий?
Audrey, c'est pas qu'on aime pas t'avoir avec nous, car on adore, mais tu ne devrais pas suivre tes propres cours?
Иногда мы должны отказаться от того, что нам нравится.
Tu dois parfois abandonner ce qui tu aimes.
Что нам нравится, может нравиться и другим!
Ce que tu désires, les autres le désirent aussi.
Нам всем должно быть стыдно за то, что нам нравится эта ёбаная песня.
On devrait tous avoir honte d'aimer cette chanson.
Да, потому что нам нравится использовать деньги правительства, я не знаю, помогая людям.
Nous préférons utiliser l'argent du gouvernement pour aider les gens, par exemple.
Вот, что у меня на уме. А нам что до того, что тебе не нравится?
Et... si vous étiez assassiné?
Мы мало общались, правда, и, все, что мы узнали друг о друге это то, что нам обоим нравится весна.
Nous avons à peine parlé et nous savons juste que nous préférons tous les deux le printemps.
Продолжай, дед, нам нравится, а если что - мы вступимся.
Vas-y! Plus fort! On est avec toi.
Вы советуете нам забыть только то, что вам не нравится.
Vous nous dites d'oublier ce qui ne vous convient pas.
"Это - то, что нам нравится" - говорят они себе.
Qu'est-ce que ça veut dire?
Я не люблю идею о том, что человек проводит треть своей жизни во сне но мне нравится идея о том, что после смерти нам будет не хуже чем было перед рождением.
J'aime pas l'idée qu'on dort un tiers de sa vie mais j'aime bien l'idée qu'après la mort, ça sera pas pire qu'avant la naissance.
- Потому что нам это нравится.
Parce que j'adore ça.
Потому что нам это нравится.
Parce que nous aimons ça.
Говорил, что тебе нравится, что нам не нужно все время думать.
Le fait que nous, on n'ait pas à penser sans arrêt.
Да например, однажды мы сошлись во мнении, что нам очень нравится музыка,
Et bien, oui...
Нам нравится то, что ты играешь. Мы только хотели услышать одну хорошую немецкую песню.
Nous massacrons des Autrichiens.
Мы должны уметь терпеть то, что нам может быть и не нравится.
Il faut tolérer des choses qu'on n'aime pas.
Нам нравится думать, что мы ушли от поножовчины из-за цитрусового напитка.
De nos jours, on se bat pas pour un jus de fruits.
Мы считаем, что нам это нравится. Да.
- Je crois qu'elle nous aime bien.
И еще, дружок, мы уже нашли кое-что, что нам не нравится, и найдем еще, поверь.
On trouve un truc qui nous plaît pas... et ça, on trouvera...
Нам нравится то, что мы делаем.
Ils sont gentils et ils aiment ce qu'ils font.
Мы работем, потому что вынуждены, но с другой стороны, это единственная вещь, которую нам нравится делать.
On travaille parce qu'on y est forcés, mais notre seul objectif est de flâner.
Потому что я не могу терпеть это больше! Никто не спрашивает женщин, нравится ли нам Виагра.
Qui dit que les femmes aiment le Viagra?
Он говорит глупости, потому что знает, что нам это нравится
Il sait qu'on aime les idioties.
Она скажет "Всё в порядке, Дейзи, нам просто нравится иметь тебя под боком, потому что ты слишком сумасшедшая и дикая, чтобы соответствовать офисной динамике"
Elle dirait "C'est rien, Daisy, on aime bien t'avoir avec nous, tu es folle et sauvage, c'est un plus pour la dynamique du bureau."
Они уничтожат рок-н-ролл и задушат все, что нам в нем нравится.
Ils vont détruire le rock, étouffer ce qu'on aime en lui.
Ну, что нам делать, если нам нравится, когда ты с нами?
Si on dit qu'on aime être avec toi?
Нам нравится думать, что она находится вместе с нами за столом, когда мы едим.
On aime savoir qu'elle nous regarde manger.
Ты принадлежишь моей стороне - снаружи, в мире кормиться, как нам нравится, брать, что нам нужно.
Tu es de mon camp. Dans le monde des vivants... à manger à notre guise, à vivre selon nos besoins.
Вы говорите нам, что вам что-то не нравится, мы придумываем что-то еще.
Si vous dites que vous n'aimez pas une chose, on trouve autre chose.
Мы с Джесс поссорились, потому что нам обеим нравится тренер Джо.
Moi et Jess on s'est disputé à cause de Joe, on aime toutes les deux notre entraîneur. Joe!
Понимаешь, Роджер, мы, женщины, занимаемся любовью, потому что нам это нравится.
Comme tu le sais, Roger, nous les femmes faisons l'amour parce que nous aimons ça.
Это нормально, что она всем нам нравится.
C'est normal qu'elle plaise.
Им нравится то, что нам никогда не понять.
Ils aiment des choses bizarres.
Нам нравится то что ты привносишь в работу.
Oui, on se réjouit de la richesse intellectuelle que vous allez apporter au travail.
Стив, я знаю, что она нравится нам обоим, ты зол и растерян, но не вмешивай ее в это.
Je sais qu'on l'aime bien tous les deux. Tu es en colère et tu es gêné, mais ne la mêle pas à ça.
Женщины называют это обетом молчания. И мы делаем вид, что нам это не нравится.
Les femmes appellent ça "le dédain silencieux", et on les laisse croire que ça nous gêne.
Нам не нравится пропускать еженедельные встречи с тобой. И я обещаю, что не будет никакого цыпленка.
On détesterait manquer notre dose hebdomadaire de Rory et je te promets qu'il n'y aura pas de poulet...
Ну, и вот... еще... наверно, ему очень нравится дрочить, потому что он делает это каждый раз, когда принимает душ, а еще он показал нам, как трахаются его мама с папой.
C'est parce qu'il adore se branler. Dès qu'il prend une douche, il se branle. Il nous imite son père et sa mère qui baisent.
не нравится модерн, тогда вернемся к истокам. покажи нам, на что ты способен.
S'il n'est pas capable de réussir les exercices physiques, nous allons passer au tir à l'arc.
В итоге, мы остановились на том, что нам действительно нравится :
Finalement, on s'est lancé sur un truc qu'on aime tous les deux :
Но тебе не нравится то, что нравится нам, а мы не знаем, как говорить о том, что нравится тебе.
Mais tu n'aimes pas les trucs qu'on aime et on sait pas parler des trucs dont tu parles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]