Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это действительно круто

Это действительно круто перевод на французский

64 параллельный перевод
- Это действительно круто. - Охлаждает вас в жаркий день.
Et ça tient frais quand il fait chaud.
Это действительно круто.
Vraiment extra.
Это круто Я знаю, это действительно круто
C'est cool. Tu parles!
Да, это действительно круто. Спасибо.
C'est très bon.
Конечно. Это действительно круто.
Oui, c'est très sympa.
Это действительно круто.
C'est vraiment incroyable.
Зацените, это действительно круто.
Regarde ça, c'est génial.
Это действительно круто, для парней вроде меня.
C'est un super voyage organisé pour les gars comme moi.
М-м-м. Лоис, это действительно круто.
C'est un moment important.
Блин, реслинг это действительно круто!
- La lutte, c'est marrant!
Друг, это... это действительно круто.
Mince... c'est très bon.
Я думаю это действительно круто.
Il est vraiment cool.
О, вот это действительно круто.
Oh celle-ci est vraiment cool.
Я имею ввиду, это действительно круто драться один-на-четверых, но если мы на самом деле найдем их центр торговли, это скорее будет похоже на один-на-десятерых.
Je veux dire, c'est une chose un combat à un contre quatre, mais si nous trouvons leur centre de distribution, ce sera plus comme un contre dix.
Это действительно круто.
C'est genre, euh, cool.
Это действительно круто.
C'est vraiment ingénieux
Это действительно круто.
C'est vraiment cool.
То, что ты делаешь, это действительно круто.
- C'est beau ce que tu fais.
Это действительно круто...
C'est génial...
Хотел сказать, Я думаю, это действительно круто. То, чем вы тут занимаетесь.
Je veux juste vous dire que je trouve très cool ce que vous faites ici.
Ну, это действительно круто, Шмидт.
Ok, c'est très sympa, Schmidt.
Это действительно круто
C'est très bon.
Это действительно круто.
Non, c'est vraiment cool.
Это действительно круто.
C'est assez sympa, en fait.
Это действительно круто. Спасибо.
C'est vraiment cool.
Это действительно круто.
C'est très cool.
Блин, Сидни, это круто. Действительно.
Merde Sydney, c'est génial.
Это действительно не круто, если вы скрываете от меня.
Vous êtes vraiment pas cool si vous en gardez pour vous.
- Я была у Макса этой ночью, потом мы встретили друзей, и это было действительно круто. Тебе нужно было прийти.
- Je suis sortie avec Max hier soir, et nous sommes tombés sur quelques amis, et c'était vraiment bien.
С одной стороны это может быть действительно круто... Но ты знаешь, какая личная эта книга.
D'un côté, ça serait super cool, mais ce livre est très personnel.
Круто, я действительно чуствую себя намного комфортнее произнеся это вслух, Джейл.
Je suis bien plus à l'aise, maintenant.
Держись от них подальше! Почему это? Потому что это опасно действительно не круто.
- C'est dangereu... sement nul.
Неужели он действительно думает, что это круто быть богато одетой. за счет парня, который встречается с твоей мамой?
Quoi, il pense que c'est bien de te faire entretenir par le gars qui sort avec ta mère?
Ќет, это было бы действительно круто.
Non, ce serait cool.
Послушай, Бо пошла по делам и я действительно беспокоюсь о ней, поэтому, это не лучшее время что бы заканчивать песню "Пони это круто"
Bo est sur un truc, et je m'inquiète vraiment pour elle. C'est peut-être pas le bon moment pour finir "Les poneys sont géniaux".
Что действительно не круто, так это то, что вы, ребята не уважаете женщин настолько, чтобы понять что мы прекрасно подготовлены, чтобы играть в футбол.
- C'est vous qui l'êtes pas, de pas assez respecter les femmes pour croire qu'on peut jouer au foot.
- Так что это было действительно круто. - О Боже!
C'était cool.
Знаешь, я уже давно мечтал о том, чтобы Лесси согласился с одной из моих безумных теорий, но сейчас, когда это действительно случилось, не знаю почему я думал, что это будет круто, это действительно странно.
Ça fait longtemps que je rêve que Lassie accroche à une de mes folles théories, mais maintenant qu'il l'a vraiment fait, je sais pas pourquoi je pensais que ce serait plus cool. C'est vrai que c'est bizarre.
Ух ты, нужно быть действительно талантливым шеф-поваром, чтобы хотя бы попасть к ним на собеседование. Это круто.
Vous devez être doué, c'est une excellente adresse.
Это действительно очень круто.
C'est vraiment cool.
Это действительно круто.
Trop cool.
Это было действительно круто.
Ça c'était, je dois dire euh, pas mal du tout.
Это было действительно круто.
Les gars, c'était génial!
Это было действительно не круто.
Ce n'était vraiment pas cool.
Что действительно не круто, так, это то что эта девочка, Сара, она младше нас, и она живет с его семьей, и, эм, я практически уверенна...
Ce qui n'est vraiment pas cool, c'est, qu'il y a cette fille, Sarah, elle est plus jeune que nous, et elle vit avec sa famille, et, euh, je suis presque sure...
Это было действительно круто.
C'était super.
Это круто. Я "действительно неплохой" писатель.
C'est bon, je suis une "plutôt bonne" écrivaine.
Это было действительно круто.
C'était vraiment cool.
Как это я не знал, что ты действительно крутой механик?
Comment j'ai pu ignorer que t'étais un génie en mécanique?
Это было действительно круто увидеть, как ты играешь.
C'était vraiment cool de te voir jouer.
Это действительно супер круто!
- C'est vraiment super cool!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]