Это действительно ужасно перевод на французский
39 параллельный перевод
Я не знаю, но это действительно ужасно.
Je sais pas, mais c'est horrible.
Это действительно ужасно.
C'est atroce.
Это действительно ужасно.
Quelle horreur.
Это действительно ужасно.
C'est vraiment horrible.
Ох! Это действительно ужасно.
C'est terrible, n'est-ce pas?
Это действительно ужасно, и мне очень жаль, но если ты мертвец, то зачем ты здесь?
Ca va surement sembler bizarre et je suis désolée mais si vous êtes mort, pourquoi êtes-vous là?
Да, осознание того, что вот-вот выиграешь по меньшей мере, 1,5 миллиона долларов, это действительно ужасно. Я не знал, кому доверять.
Oui, savoir que tu vas gagner 1,5 million de $, c'est nul.
Это действительно ужасно.
Et c'est vraiment tragique.
Э-Э-это действительно ужасно, и я не хочу чтобы ты приняла это слишком близко.
C'est vraiment affreux, et je ne veux pas que tu le prennes pour toi.
Это действительно ужасно.
Je suis vraiment désolée.
Это действительно ужасно.
C'est affreux.
Это действительно ужасно.
C'est complètement atroce.
Я имею ввиду, это действительно ужасно, но есть кое-что похуже.
C'était vraiment affreux, mais il y a pire.
Это действительно ужасно.
Ceci est vraiment bizarre!
Это действительно ужасно. Стефан остановил меня прежде чем я избавила тебя от страданий но теперь есть второй шанс
C'est vraiment dommage que Stefan m'ait stoppé avant que je te sorte de ta misère, mais, hey, aux secondes chances.
Это действительно ужасно.
C'est vraiment nul.
Это действительно ужасно.
Nous y voilà. Toutes les langues sont traduites en anglais.
Это действительно ужасно. Боже.
Vraiment horrible.
То, что он сделал, это... Это действительно ужасно.
Ce qu'il a fait était triste.
Как ужасно! Это действительно безумный мир. Это действительно конец времен.
Le monde de la Doctrine dégénérée, c'est vraiment l'époque de la fin des temps... c'est tout à fait déplorable.
Это действительно ужасно!
Vraiment.
Это действительно ужасно.
Ce serait vraiment terrible.
Это действительно ужасно.
C'est terrible
Если это действительно так ужасно как же вы воспроизводитесь?
Si c'est une expérience si terrible, comment vous reproduisez-vous?
Если сегодня вечером будет конец света, будет ли действительно в глубине твоего сердца это такой уж ужасной вещью?
Si c'était la fin du monde ce soir, au plus profond de ton coeur... ce serait si terrible que ça?
Это прозвучит ужасно, но мне действительно хочется, чтобы зазвучала сирена и всё пришло в движение.
Ca peut paraitre horrible, mais j'aimerai que l'alarme sonne et que tout le monde se mette en alerte.
Вы действительно не знаете как это ужасно, когда вам постояно напоминают о чём-то плохом, что случилось в прошлом
Vous... ne savez vraiment pas comme c'est dur d'être constamment rappelé d'une chose pénible de votre passé.
Это страшно, это было ужасно, это было, действительно, реально страшно. Что? Нет!
C'était horrible, terrible, et super, super effrayant.
Пойду возьму свой альбом с наклейками насекомых и покажу ему. Да, это действительно ужасно.
C'est horrible.
Это ужасно, что я оттолкнула того, о ком я действительно заботилась потому что, я думала что он такой хороший парень.
C'est juste nul que j'ai repoussé quelqu'un à qui je tiens en fin de compte parce que je pensais qu'il était vraiment un type bien.
И если вас это интересует, там действительно ужасно - совсем как в романах Диккенса.
Et au cas où vous vous poseriez la question, c'est aussi terrible que si ça sortait d'un roman de Dickens.
Но я действительно думаю что это ужасно мило что ты пытаешься сохранить их жизни.
Mais je trouve ça très gentil de ta part de tenter de les sauver.
- Это ужасно, действительно, вправду..
- C'est horrible, mais, vraiment...
Знаете, что действительно ужасно, это смотреть, как ваша мама из нормальной здоровой женщины в... превращается в собственную тень.
Vous savez, aujourd'hui, ce qui est terrible c'est de voir votre mère passer d'une femme normale et en pleine forme à... devenir l'ombre d'elle même.
Я собирался притвориться, но... это было действительно ужасно.
J'allais faire semblant mais bon... c'était vraiment affreux.
Это было действительно ужасно, но с тех пор, как ей исполнилось 5, он стал ходить к ней каждый день, и сидел с ней в гостиной, рядом с ее кроватью, держа за руку, играя с ней.
C'était vraiment affreux, mais depuis qu'elle a eu 5 ans, il a commencé à aller là-bas tous les jours, et il s'asseyait dans le salon à côté de son lit d'hôpital lui tenant la main, jouant avec elle.
Это ужасно и страшно, и это действительно меняет тебя.
C'est moche et effrayant et ça te change.
Я не хочу, поставить под угрозу действительно горячий секс, которым мы сейчас займемся, но это звучит ужасно.
Je ne veux pas compromettre le sexe super torride qu'on va avoir, mais ça me semble horrible.
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно ты 76
это действительно я 24
это действительно здорово 63
это действительно круто 41
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно ты 76
это действительно я 24
это действительно здорово 63
это действительно круто 41
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно работает 18
это действительно необходимо 111
это действительно красиво 21
это действительно смешно 16
это действительно важно 61
это действительно хорошая идея 18
это действительно то 46
это действительно хорошо 58
это действительно 107
это действительно вы 18
это действительно необходимо 111
это действительно красиво 21
это действительно смешно 16
это действительно важно 61
это действительно хорошая идея 18
это действительно то 46
это действительно хорошо 58
это действительно 107
это действительно вы 18