Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbir yere gitmiyorsun

Hiçbir yere gitmiyorsun перевод на португальский

738 параллельный перевод
- Hiçbir yere gitmiyorsun, Walter.
- Não vai a nenhum lugar.
hiçbir yere gitmiyorsun.
- Cole, você não vai a lugar nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Não vais a lado nenhum!
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Não vais a lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorsun!
Não vai a lugar nenhum, nem quando eu me virar!
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Não se vai a nenhuma parte.
Bir süre hiçbir yere gitmiyorsun.
Temos muito tempo. Tu não vais a lado nenhum por uns tempos.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Näo vais a lado nenhum.
Görünüşün önemli değil Jackie çünkü hiçbir yere gitmiyorsun.
Vá lá. Não faz nenhuma diferença, Jackie, porque não vais a nenhum lado.
- Giderim. Bu akşam istersen. - Hiçbir yere gitmiyorsun.
Nunca vou degradar-te...
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Não vai procurar ninguém.
Geri alana kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Não vais a nenhum lugar até que o retires.
Hayır. Bavullarını yukarı gönder. Hiçbir yere gitmiyorsun.
Não... enviar a sua bagagem.
Sen hiçbir yere gitmiyorsun..... değil mi?
Bem, você não está indo a nenhum lugar... você está?
Hiçbir yere gitmiyorsun, değil mi tatlım?
Não vai a nenhuma parte, não, meu bem.
Bana okumayı öğretene kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Não irá a nenhum lugar até que me ensine a ler.
Bu da "hiçbir yere gitmiyorsun" demek.
O que significa que tu não vais a lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorsun!
Não vais a lado nenhum!
Yemeğini yemeden hiçbir yere gitmiyorsun.
Não irás para nenhum lado antes de jantar.
Acelemiz yok ve sen hiçbir yere gitmiyorsun.
Não temos pressa... porque não vais a lado nenhum.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Não vais a lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Não vais a lugar nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Não te vais embora.
- Bensiz hiçbir yere gitmiyorsun.
- Não vais a lado nenhum sem mim.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Não sais daqui.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Você não partirá...
Hiçbir yere gitmiyorsun, sen ölü sayılırsın.
Não vais para lado nenhum! És um homem morto!
Nerede olduğunu bilmiyorsan hiçbir yere gitmiyorsun demektir.
Não vai para lado nenhum Quem não sabe onde está
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Não vais a lugar algum.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Näo tens de sair.
Ben burada müdürüm ve hiçbir yere gitmiyorsun.
Sou o gerente da loja, e você não vai a lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorsun!
Tu não vais a lado nenhum!
Hiçbir yere gitmiyorsun, seni kokuşmuş ördek!
Agora não vais fugir, sua ave fedorenta!
Hoşça kal anne. Ağır ol biraz. Sağlıklı bir kahvaltı yapmadan hiçbir yere gitmiyorsun.
Cada vez que leio uma revista, e vejo algo de que possas gostar, e digo :'Peg, olha'sabes o que fazes?
Hiçbir yere gitmiyorsun!
- Tu não vais a lado nenhum.
En az bir saat geçmeden hiçbir yere gitmiyorsun.
Você não vai a lugar nenhum por pelo menos uma hora.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Não vais a parte alguma.
Hiçbir yere gitmiyorsun dostum.
Não vais a lado nenhum, amigo.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Você não vai a lado nenhum.
Bana "kwyjibo" ne demek anlatana kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Não vais a lado nenhum enquanto não disseres o que é um "kwyjibo".
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Não vais sair.
hiçbir yere gitmiyorsun.
Você não vai a lugar nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Vocês não iram a lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorsun. Burada kalıyorsun.
Vais é ficar aí quieta, estás a ouvir?
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Nem penses, que vais a algum lado!
Hiçbir yere gitmiyorsun, bodur!
Verme, você não vai a lugar nenhum!
Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Não lhe prestes atenção nenhuma. - Não vais a lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Não vai sair daqui.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Não vais levar-nos a lado nenhum, Dax.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Espere, por favor!
Eğer Birdmen kazanamazsa üniversiteye veya hiçbir lanet yere gitmiyorsun.
Tu não vais para a universidade ou sitio nenhum se o Birdie não ganhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]