Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Iki gün sonra

Iki gün sonra перевод на португальский

1,118 параллельный перевод
Kraliçe iki gün sonra geliyor.
A rainha chega daqui a dois dias.
-... onlar ancak iki gün sonra avukatla görüşüyor.
Na União Soviética, só passados dois dias os marginais podem falar com advogados.
Mücevherler iki gün sonra müzeye gidecek.
As jóias vão para o museu daqui a dois dias.
iki gün sonra görüşürüz.
Vemo-nos daqui a dois dias.
- Evet, ama iki gün sonra buldum.
- Mas apercebeu-se dois dias depois.
- Kesinlikle doğru. Mahkemeden iki gün sonra, biz birbirimize aşık olduk.
Dois dias depois do julgamento, apaixonámo-nos.
Kocamandırlar ve iki gün sonra biterler.
E aposto que... dois dias depois, acabou. Precisam de mais.
Laura öldürüldükten iki gün sonra Leo'nun kamyonundan bu çıktı.
Isto estava no camião do Leo dois dias após a Laura ter sido morta.
Vada'nın doğumundan iki gün sonra öldü.
Morreu dois dias depois da Vada nascer.
Fakat iki gün sonra, ilk gün yaşadığımız bütün korkulara, hep birlikte gülüyorduk.
Mas ao fim de dois dias, Estavamos todos a rir-nos de-de como estavamos assustados.
Kocanız ise bunun bir hata olduğunu iddia ediyor, ama eğer öyleyse, niye irsaliyeyi imzalıyor ve iki gün sonra polis oraya geldiğinde kargo hâlâ neden oradadır?
Ele disse que foi um erro, mas se é assim... por que assinou o recibo do navio e ainda estava com a carga dois dias mais tarde?
Ölüm katılığı kafadan başlayıp ayak parmağına doğru ilerler. Fakat iki gün sonra, parmaktan kafaya doğru vücudu terk eder.
O rigor mortis vai da cabeça aos pés e depois de dois dias deixa o corpo dos pés à cabeça.
26. yaşgününden iki gün sonra bebeğinin ölü doğduğu haberi gelmişti.
Ele acabou de fazer 26 anos, e dois dias depois seu filho nasceu morto.
Geçirdiği şok yüzünden iki gün sonra öldü.
Morreu dois dias depois, do choque.
Vizesi iki gün sonra doluyor.
O visto dele expira dentro de dois dias. Ele...
Sadece iki gün sonra sen de buradaki diğerleri gibi olacaksın.
Só estás aqui há dois dias, e és como qualquer outro aqui dentro.
Bu video eline geçtikten iki gün sonra buluşacağız
A entrega será feita dois dias depois de ter recebido este vídeo.
Tepelere saklanırlar. Bir iki gün sonra da dönerler.
Sobem para as montanhas... e voltam passado um dia ou dois.
Birlik askerleri Armistead'ı iki gün sonra öleceği hastaneye taşıdılar.
Sobreviveu à guerra com grande glória, mas sofrendo da perda até ao fim dos seus dias.
Bu kişiler Terör Eylemlerini Önleme Yasasının... yürürlüğe girmesinden iki gün sonra tutuklandılar.
Estas pessoas foram presas dois dias... depois da introdução da Lei de Prevenção do Terrorismo.
Bütün Yahudilerin yıldız takmasını öngören yasa çıktıktan iki gün sonra... Yahudi terziler her türlü malzemeden tanesi üç zlotiye... düzinelerle yıldız dikiyorlar.
Dois dias depois da lei que obriga os Judeus a usarem a estrela... os alfaiates judeus vão começar a confeccioná-las por atacado... em todas as variedades de tecidos a três "zloty" cada.
Ordunun çoğu tatbikat için iki gün sonra, nehrin diğer tarafına geçecek.
Depois de amanhã, o exército estará no exterior em manobras. Será a altura certa. Atacaremos directamente o Liu.
Yüzeye ışınlandıktan iki gün sonra kaçırıldığınız ortada.
Ao que parece, seqüestraram-no dois dias depois de chegar à superfície.
Ve bir dahaki, iki gün sonra olacak.
E isso vai acontecer daqui a dois dias.
Ve iki gün sonra, gezegenler hizalaninca, "Çaglarin Tapinagi" na "Hakikat Feneri" ni sunmaliyiz hazine ortaya çikacak.
Exactamente, e daqui a dois dias quando os planetas se alinharem, nós temos que oferecer a Tocha da Verdade ao Templo das Eras, e revelar o Tesouro.
Yakın bir semtte siyah bir genç öldürüldükten iki gün sonra... Hanson ve MacGregor adında iki beyaz iş adamı... vuruluyor, arabalarının üstüne ırkçı sloganlar yazılıyor.
Dois dias após um jovem negro ter sido morto num bairro vizinho... dois empresários brancos, chamados Hanson e MacGregor... foram abatidos a tiro, com insultos raciais escritos no carro.
- On iki gün sonra ölmüş.
E ela morreu 12 dias depois?
İki gün sonra benimle Amsterdam'a gel.
Vem comigo para Amesterdão dois dias.
İki gün sonra öldü.
Dois dias depois estava morto.
İki gün sonra döneceğim, tamam mı?
Eu volto em dois dias... okay?
Senaryoyu basit tutabilirsem, iki ya da üç gün sonra.
Se conseguir manter o guião simples, daqui a dois ou três dias.
İki ay sonra, büyük perhiz kutlamasının ardından ve üç gün boyunca Rose Teyzenin evinde gözleme delisi olduktan sonra bir gece Augistine'i, gülümserken bulduk büyük yatakta solgun ve bitkin yatıyordu.
Dois meses depois, depois de celebrarmos a Santa Bárbara durante 3 dias em casa da Tia Rose, e a fazer saltar crépes, encontrámos Augustine sorridente, mas muito pálida e sem forças, na cama grande.
Tampa, Florida İki Gün Sonra
Tampa, Florida Dois Dias Depois
İki üç gün sonra bir vardiya daha göndereceğim.
Passados dois ou três dias, mando-vos substituir.
İki gün sonra!
Esse discurso é daqui a dois dias!
Evet. İki gün sonra.
Parte daqui a dois dias.
İki gün sonra doğum günüm.
Bart, o meu aniversário é daqui a dois dias.
İki gün daha, sonra gidiyorsun.
- Olhe para este escoamento... - Mais dois dias. Depois, sai.
İki gün sonra mı öldü?
Morto dois dias depois?
Beni sadece iki haftalığına göndermeyi kabul etti. - Birazdan inişe geçeceğiz, efendim. - Başarılı olsam da olmasam da tam olarak 14 gün sonra Berlin'den ayrılacaktım.
Concordou em enviar-me por duas semanas insisitindo que com exito ou sem ele, devia sair de Berlim em 14 dias.
İki gün sonra, gece yarısı.
Dois dias, meia noite.
İki gün sonra bir telgraf aldım.
Dois dias depois, eu recebi um telegrama
İki gün sonra yanınızdayız! Merak etmeyin!
Dentro de dois dias estaremos contigo!
İki gün sonra da ben Porto Riko'ya uçacağım.
Foi pois e eu, dentro de dois dias, parto para Puerto Rico.
Büyük açıIışım iki gün sonra.
Abro isto dentro de dois dias.
İki gün sonra, Buck'ın karısının beyni dağıIdı.
Dois dias depois a mulher do Buck morre. Deus!
İki üç gün hastanede kaldın sonra geri döndüğümde müdahale etmeye başladılar.
Estive hospitalizada três dias e voltei para casa. Foi então quando eles começaram a intrometer-se mais.
İki gün hapiste tuttular, sonra da serbest bıraktılar.
Prenderam-no durante dois dias e depois soltaram-no.
Hayır, canım. İki gün sonra gideceğiz diye biliyorlar. Bu nedenle daha gelmemişlerdir.
Não, querido, só nos esperam daqui a dois dias, por isso... ainda lá não estão.
İki gün sonra... ülkem... cesaretimden dolayî bana... Mor Yürek madalyasî ve Bronz Yîldîz verdi.
Dois dias mais tarde o meu país concedeu-me o "Coração Púrpura" e a Medalha de Bronze por valentia.
İki gün sonra.
- Daqui a dois dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]