Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nasıl gidiyor bakalım

Nasıl gidiyor bakalım перевод на португальский

180 параллельный перевод
kolay gelsin evlat nasıl gidiyor bakalım.
Calma aí, menina, Vais fazer com que caia tudo em cima de nós.
İşler nasıl gidiyor bakalım?
Como se sente?
Nasıl gidiyor bakalım?
Como estás a ir?
Nasıl gidiyor bakalım?
Como está o resultado?
Nasıl gidiyor bakalım?
O que me dizes, então?
Pekala nasıl gidiyor bakalım?
Então, como vai isso?
Nasıl gidiyor bakalım.
Que tal vai isso?
Her neyse, benim kız nasıl gidiyor bakalım?
Como vai minha menina?
- Nasıl gidiyor bakalım?
- Como estás, doçura?
- Arkadaşımla nasıl gidiyor bakalım?
- Que tal as coisas com a minha amiga?
Nasıl gidiyor bakalım?
Como esse esfregão está a ir?
- Nasıl gidiyor bakalım?
- Como está tudo a correr aqui?
Nasıl gidiyor bakalım?
Já te fartaste de nós?
Bir süre deneyelim, nasıl gidiyor bakalım.
Encontramo-nos daqui a algum tempo e vemos como vão as coisas.
- Nasıl gidiyor bakalım?
E partidas?
Nasıl gidiyor bakalım Frank?
Nós somos capazes. Viva, Frank.
Nasıl gidiyor bakalım, he?
Portanto, como vai tudo, eh?
Nasıl gidiyor bakalım?
Então, o ambiente? É óptimo.
Grace. Nasıl gidiyor bakalım?
como é que vão as coisas?
Tatilin nasıl gidiyor bakalım?
Como vão as tuas férias?
Nasıl gidiyor bakalım?
Como vai isso?
Hey, Bill, bekçilik nasıl gidiyor bakalım?
Ei, Bill, que tal é a vida de guarda da casa?
Nasıl gidiyor bakalım?
Como vai o laço?
Nasıl gidiyor bakalım?
Olá, Slim Daddy. - Olá, como estás hoje?
nasıl gidiyor bakalım?
Como correu?
Nasıl gidiyor bakalım?
Como estão as coisas aqui?
- İşler nasıl gidiyor bakalım?
- Como vai o trabalho?
- Merhaba çete! Nasıl gidiyor bakalım? - Harika
- Então pessoal, como é que estamos?
Okul nasıl gidiyor bakalım?
Olá, miúda. Como correu a escola?
Nasıl gidiyor bakalım?
Então, o que se passa?
- Danny. - Yeni iş nasıl gidiyor bakalım?
Então, como vai o novo emprego?
Hayatınız nasıl gidiyor bakalım?
Então, como estão as coisas?
Söyle bakalım, kilise işin nasıl gidiyor?
Smith. E aí, como vai o ramo de empreiteiro?
Önce bir bakalım, nasıl gidiyor.
Vamos ver como corre.
Ben kullanacağım, bakalım bu yaşlı külüstür nasıl gidiyor.
Eu guio. Quero ver como está este calhambeque.
- Nasıl gidiyor durumlar bakalım? - Pek iyi değil!
- Então, Como estais?
Ufaklık, nasıl gidiyor bakalım?
Como vai aqui o estudioso?
Okul nasıl gidiyor, bakalım?
Como é que está aqui o erudito?
- Pekala, dersler nasıl gidiyor, bakalım?
- Como vai o teu relatório? - Bem.
- Bakalım nasıl gidiyor.
- Para ver como corre.
Söyle bakalım, yazı işleri nasıl gidiyor?
Como é ser escritor, é divertido?
Bakalım işler nasıl gidiyor.
Vamos ver como isto se desenrola.
Bebeğim, git bak bakalım RJ'in bu hoş insanların arabasıyla işi nasıl gidiyor.
Querida, vai ver o que o RJ está a fazer com o automével destes rapazes simpáticos.
- Anlat bakalım nasıl gidiyor?
- Como vai isso?
- Nasıl gidiyor bakalım anne?
- Então, novidades, mãe?
Nasıl gidiyor anlat bakalım?
Quanto medes, dois metros?
Pekala, bakalım yarım milyon dolarlık araba nasıl gidiyor.
Vejamos o que vale meio milhão.
Anlat bakalım, evliliğin nasıl gidiyor?
Diz-me, como vai o teu casamento?
Nasıl gidiyor bakalım dostum?
O que há, cara?
Söyle bakalım Paige, Danimarka'ca nasıl gidiyor?
Então, minha querida Paige, como vai o teu dinamarquês?
CIA ile nasıl gidiyor bakalım?
Como está indo com a C.I.A.?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]