Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne dediğimi bilmiyorum

Ne dediğimi bilmiyorum перевод на португальский

92 параллельный перевод
Dr. Livingstone, Ne dediğimi bilmiyorum ben.
Dr. Livingstone, não sei porque disse isto.
- Artık ne dediğimi bilmiyorum.
Já não sei mais o que digo.
Ne dediğimi bilmiyorum. Salakça bir baş ağrım var.
Não sei o que digo, estou com uma dor de cabeça horrível.
Ne dediğimi bilmiyorum.
Eu não sei o que estou a dizer.
Hatırlamıyorum... Ne dediğimi bilmiyorum ve hatırlamıyorum.
Eu não lembro o que eu disse, eu não lembro.
Ne dediğimi bilmiyorum.
Não sei o que quero dizer.
Ne dediğimi bilmiyorum artık.
Já nem sei o que digo.
- Ne dediğimi bilmiyorum.
- Às vezes eu...
Ne dediğimi bilmiyorum.
Não sei o que estou a dizer.
Ne dediğimi bilmiyorum.
Nem sei o que dizer.
Sanki ne dediğimi bilmiyorum.
Como se não soubesses do que estou a falar.
Ne dediğimi bilmiyorum.
Nada...
Dün gece ne dediğimi bilmiyorum.
Eu não sei o que fiz ontem à noite.
Defterime yazdığım o şeyler var ya? Ne dediğimi bilmiyorum ben.
Sabes, tudo aquilo que escrevo no meu diário não sei o que estou a dizer.
Hiç. Ne dediğimi bilmiyorum.
Não sei do que falo.
Ne dediğimi bilmiyorum.
Porra, nem sei do que estou a falar.
Ne dediğimi bilmiyorum.
Não sei do que estou a falar.
Ruhu yaşlıydı ama kalbi o kadar gençti ki... Ne dediğimi bilmiyorum.
Ela era uma alma velha, e no entanto, era tão jovem e... não sei o que estou a dizer.
Tanrım, ne dediğimi bilmiyorum.
Santo Deus, sei lá.
Ben ne dediğimi bilmiyorum.
Não sei o que estou a dizer.
Ne dediğimi bilmiyorum. Brandye alışık değilim.
Não sei o que estou a dizer, é o Bandy, não estou habituada.
Pheebs, ne dediğimi bilmiyorum, tamam mı?
Não faço ideia do que digo, entendes?
Ne dediğimi bilmiyorum.
Não sei o que digo.
Ne dediğimi bilmiyorum.
Não sei o que disse.
Ben ne dediğimi bilmiyorum.
Meu, não sei do que falo.
Biraz gerginim, ne dediğimi bilmiyorum.
Estou transtornado, não sei o que estou a dizer.
Ne dediğimi bilmiyorum Mary.
Não sei o que dizer, Mary.
dışarıyı görebilmek için. Özür dilerim ne dediğimi bilmiyorum.
Há ali uma janela para ver...
Ne dediğimi bilmiyorum ama ben - ben Julia'yı seviyorum.
Não sei o que disse, mas eu amo a Julia. Desculpa.
Tamam haklısın delirdim, ateşten ne dediğimi bilmiyorum.
Têm razão. - Estou louco por causa da febre.
Yani ne yaptığımı, ne dediğimi bilmiyorum sadece... Hahn'dan daha kötü.
Isto é pior do que com a Hahn.
Ne dediğimi bilmiyorum bile.
Eu nem sequer sei o que estou a dizer.
Korkudan ne dediğimi bilmiyorum.
Estou tão assustado quanto vocês.
Ne dediğimi bilmiyorum.
Não sei do que falo.
Ne dediğimi bilmiyorum.
Já não sei o que disse.
Ne dediğimi bilmiyorum.
Não sei o que disse!
- ne dediğimi bilmiyorum...
Mas eu não sei o que vi.
Ne dediğimi bilmiyorum.
- A não ser que queiras. Não sei o que é isso.
Şu anda ne dediğimi bilmiyorum, üzgünüm.
Já nem sei o que estou a dizer agora. Desculpa.
Sanırım hâlâ yol yorgunuyum, ne dediğimi bilmiyorum.
Estou atordoada com o fuso horário. Sinto muito.
Ona en son ne dediğimi bilmiyorum.
Não me lembro como era.
- Aslında ne dediğimi ben de bilmiyorum.
Não sei o que estou a dizer.
Oh, özür dilerim. Bugün öyle bir haldeyim ki ne dediğimi bile bilmiyorum.
Hoje não estou dizendo coisa com coisa.
Ne dediğimi asla bilmiyorum.
Nunca sei o que digo.
Ne dediğimi bile bilmiyorum.
Como vou saber. Que porra estou dizendo?
Boşver dediğimi, kafam iyi. O cücük kafandan ne geçiyor bilmiyorum, ama canını yakmayacağım.
Seja lá o que for que se está a passar com o teu muito limitado cérebro, eu não te vou magoar, está bem?
Ne dediğimi bile bilmiyorum.
Nem eu sei o que estou a dizer.
Ne dediğimi ben de bilmiyorum.
Não sei o que estou a dizer.
ne için bunu dediğimi bilmiyorum.
Eu não sei porque disse isso.
Doğru, haklısın. Sanırım ne dediğimi bende bilmiyorum. - Evet.
Tens razão, não sei do que estou a falar.
Aslına bakarsan ne dediğimi ben de bilmiyorum.
Eu não sei do que falo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]