Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sevgili anneciğim

Sevgili anneciğim перевод на португальский

74 параллельный перевод
" Sevgili anneciğim!
'Minha querida mãe!
Sevgili anneciğim,
Querida Mamãe,
Sevgili anneciğim, çözüm yolu buldum.
Querida Mamãe. é muito prático,
Benim için yaptığın şeyleri düşünüyorum sevgili anneciğim...
Querida Mamãe, tenho pensado em tudo que você tem feito por mim.
Sevgili anneciğim,
Querida mãe,
Şimdi sevenlerimin katedeceği daha zorlu bir yol var. Ve sen sevgili anneciğim, sen de hazırlanmalısın!
Aqueles que me amam Têm um caminho maior para seguir agora e tu, querida mãe, também precisas estar preparada
"Sevgili anneciğim. Sana karşı yanlış yaptığımı anladım."
" Querida mãe, percebi como fui injusta contigo.
Disiplinle ilgili bir sorun hiç yaşanmadı sevgili anneciğim.
A disciplina nunca foi problema, querida mãe.
Bu büyük anı kaçıracağımı düşünmedin, öyle değil mi, sevgili anneciğim?
Mãe querida, achou que eu ia faltar ao nosso momento de glória?
"Sevgili anneciğim, harika bir..."
Querida mãe, estamos tendo adoráveis...
Sevgili Anneciğim :
Querida Mãe :
Sevgili anneciğim : Çok çabuk öğreniyorlar : : hatta bence beyazlardan daha çabuk :
Querida Mãe, os homens aprendem muito depressa mais até do que as tropas brancas, parece-me.
Sevgili Anneciğim : Fredericksburg'da bugün yenilgi haberi geldi :
Querida Mãe, hoje recebemos notícias da derrota em Fredericksburg.
Sevgili anneciğim ve babacığım.
" Querida Mãe e Pai : Como estão?
" Sevgili anneciğim...
" Minha querida mãezinha,
Sevgili anneciğim... sanırım dünyadaki yerimi buldum.
Querida mãe, creio ter encontrado o meu lugar neste mundo.
Sevgili anneciğim, gitmeyin.
Peço que não vá, mãe.
Sevgili anneciğim ve babacığım.... Paket için teşekkürler.
" Queridos mãe e pai, Obrigado pela encomenda.
Sevgili anneciğim ve babacığım...
"Querida Mamã e Papá."
Sevgili anneciğim ve babacığım...
" Queridos mãe e pai.
Sevgili anneciğim, Bunu okuyorsan seni Hollywood, California'dan arıyorum, demektir.
Querida Mãe, se estás a ler isto significa que te telefonei de Hollywood, na Califórnia.
Söyle mi? " Sevgili Anneciğim, senden çeşitli sebeplerden dolayı.
Digo, como, " Querida măe, odeio-te.
Kraliçe İsabel, sevgili anneciğim. Dedikleri gibi Tanrının yanındaysan... Geride bıraktığın mutsuz kızın için iyi şeyler söyle.
Rainha Isabel, minha mãe, se o vosso povo diz que estais na glória de Deus, intercedam por esta filha infeliz que deixaste na terra.
Bu doğru değil, sevgili anneciğim.
Engana-se, querida mamã.
Sevgili anneciğim seni ne kadar özlediğimi ve ziyaretini... iptal etmek zorunda olduğunu bildirmekten ne kadar acı çektiğimi hayal bile edemezsin.
Querida mãe... não imaginas o quanto sinto a tua falta... e quanto sinto em te informar que deves cancelar a tua visita.
Sevgili anneciğim, seni günbegün öyle özlüyorum ki.
Querida mãe : Tenho muitas saudades tuas.
"Sevgili anneciğim,..."
" Querida Mãe...
Sevgili Anneciğim. Nereden başlayacağımı bilmiyorum, bu yüzden sondan ve dönüşümden başlayacağım.
Querida mãe... não sei como começar, portanto vou começar pelo fim e andar para trás.
Hayatımın ışığı, sevgili anneciğim.
"Querida mamãe, sol da minha vida." Ingrato!
Sevgili anneciğim, hayatımın ışığı.
"mamãe, sol da minha vida."
Sevgili anneciğim. Hayatımın ışığı.
" mamãe, sol da minha vida.
Sevgili anneciğim. Her zaman başkalarını düşünürsün.
Querida mãezinha, sempre a pensar nos outros.
Sevgili anneciğim.
Querida mãe.
Seni seviyorum, sevgili anneciğim!
Dá-me uma grande sova! Pisa-me as bolas.
Çok sevgili anneciğim.
Minha querida mamãe.
" Sevgili anneciğim...
" Querida mãe,
Sevgili anneciğim, bu mektubu okuyorsan, muhtemelen ölmüşüm demektir.
Querida mãe, se estiveres a ler isto, é muito possível que eu esteja morto.
Sevgili anneciğim, seni şimdiden özledim.
Querida Mãe, já sinto a tua falta.
Nikâh mücevherlerin, sevgili anneciğim.
- As tuas jóias de casamento, mãe...
Maysles Kardeşler, bizimle ilgili bir film yapmak için gelmişler, sevgili anneciğim.
Os Maysles voltaram e querem fazer um filme connosco, mãe querida.
Olur, sevgili anneciğim.
- Sim, mãe.
Senin sırtın için de çok iyi olacak, sevgili anneciğim.
Seria bom para as tuas costas, mãe.
Giyinmen gerekiyor, sevgili anneciğim.
Veste-te, mãe.
Evet, tamamladım anne... Sevgili üvey anneciğim.
Sim, querida mãe... madrasta.
Evet, sevgili üvey anneciğim.
Sim, querida madrasta.
- Evet, sevgili üvey anneciğim.
- É, querida madrasta.
Evet, sevgili üvey anneciğim.
Sim, querida madrasta?
" Anneciğim, babacığım, Saşa'cığım ve sevgili büyükbabacığım...
" Meus queridos pais, querida Sasha e adorado avô :
" Sevgili baba ve anneciğim, her şeyden önce, içimdeki...
"Querido pai, minha querida mãe, " Não vos preoccupeis.
Tatlı rüyalar, sevgili anneciğim.
Bons sonhos, querida mãe.
Hayatımın ışığı, sevgili anneciğim.
" Querida mamãe, sol da minha vida, estou bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]