Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sevgili dostum

Sevgili dostum перевод на португальский

571 параллельный перевод
" Zamanının birazını beraber geçirmez misin, çok sevgili dostum?
Não deveríamos passar algum tempo juntos, meu caro amigo? O nascer do sol ainda vai longe e durante o dia tenho que dormir, meu amigo, estarei num sono realmente muito profundo - "
- Harry, sevgili dostum!
- Harry, velho diabo!
Sevgili dostum, sen buna bir iş teklifi mi diyorsun?
Meu caro amigo, chama a isso uma proposta de negócio?
Harika, sevgili dostum.
Maravilhoso, meu caro amigo.
Hayır, sevgili dostum, hiç de değil.
Não, meu bom homem, nada disso.
- Sevgili dostum...
- Meu caro amigo...
- Bana "sevgili dostum" demeyin!
- Não venha com fala mansa.
Sevgili dostum, bir yerlerde hata yapıyorsunuz.
Você não regula bem.
- Sevgili dostum Morning Post adalete engel olmaz, suçluları saklamaz.
Meu querido amigo, o Morning Post está sempre aonde a lei pode precisar dele.
Sevgili dostum, hiçbir şey ima etmiyorum, sadece...
Não quero insinuar nada, meu caro, só...
John, sevgili dostum, bence Doktor Heath haklı.
John, meu bom amigo, sei que o teu Dr. Heath está certo.
Ben de dedim ki, " Sevgili dostum...
E eu disse, " Meu bom companheiro...
Eğer öyle yaptılarsa, bizle işleri bitmiştir sevgili dostum. Başka türlü kazanamayacağını görene kadar kimse bel altı çalışmaya başlamaz. Bu kesin bir işaret.
Em todo o caso, é sinal de que estão enfraquecendo.
- Sevgili dostum bu ülkede insanlar burnunu her şeye sokar.
Amigo, aqui as pessoas metem o nariz em tudo.
Sevgili dostum, bu sizce de çok umutsuz bir bakış açısı değil mi?
- É um ponto de vista triste.
Theo! Sevgili dostum.
Theo, meu amigo!
Sevgili dostum Manning, gururumu okşuyorsun.
Meu caro Sr. Manning, você lisonjeia-me.
- Sevgili dostum Nat bugün nasıl bakalım?
- Como está o meu velho amigo Nat hoje?
Sevgili dostum, büyük an geldi. Çok ilginç bir bilgi edindik.
E há pouco uma bomba explodiu... um vagão de gasolina na estação ferroviária de lá.
Tanrı seni korusun, sevgili dostum Pip.
Deus te abençoe, caro Pip, velho companheiro.
- Biliyorum Pip, sevgili dostum.
- Eu sei, Pip, velho companheiro...
Bu da niyetimiz, sevgili dostum Pip.
E terão crianças. O que também é nossa intenção, Pip, velho companheiro.
Kimya, sevgili dostum, metafiziğin materyal ifadesidir.
A química, amigo, é a manifestação material do metafísico.
Rakamlar görecelidir sevgili dostum.
A quantidade santifica, meu amigo.
Bu da sevgili dostum ve yardımcım Bayan Birdie Coonan.
Esta é a minha querida amiga e assistente, Menina Birdie Coonan.
Elbette sevgili dostum. Ben başkomutanım.
- Meu caro, eu sou o comandante supremo.
Şunu asla unutma sevgili dostum...
Não esqueça de uma coisa, meu caro.
Benimle pek çok kereler, sevgili dostum Diello hakkında konuşmuştunuz müteveffa kocama hizmet etmiş ve şimdi de size hizmet etmekte olan uşaktan.
Você falou-me muitas vezes, meu querido amigo, de Diello o ajudante privado perfeito que serviu o meu falecido marido e que agora i serve a si.
Sevgili dostum, hesabı ödemeyi unuttun.
Oh, meu querido amigo, esqueceste-te de pagar a conta.
Sevgili dostum, kadınların hepsi sonunda annelerine benzerler.
Meu querido amigo, todas as mulheres ficam... iguais às suas mães.
Sevgili dostum, hatırlatayım benim olduğu kadar senin de borcun var.
Meu caro companheiro, que ridículo que você é. Você tem as suas dívidas, e eu tenho as minhas.
- Yavaş ol, sevgili dostum.
vai devagar. Meu caro amigo. De-e-e-esça...
Sevgili dostum, yaşlanıyoruz.
Minha querida amiga, estamos a envelhecer.
Hiç beğenmedim, sevgili dostum.
Nunca gostei de ti, meu querido amigo.
Sevgili dostum, herkes o parayı senin aldığını biliyordu.
Meu caro, todos sabem que você é que roubou o dinheiro.
Önemli değil, ilginç bir gün geçireceğime göre asıl ben sana teşekkür etmeliyim sevgili dostum.
Obrigado, Whitey. Não me agradeça, provávelmente estarei agradecendo a si ou meus amigos... por uma tarde muito interessante!
Sevgili dostum, neden bu kadar keyifsizsin?
Meu caro, porque é que está de mau humor?
İyi akşamlar sevgili dostum, yolculuk nasıldı?
Boa noite. Como correu a viagem?
- Sorun nedir sevgili dostum? - Hiçbir şey!
- O que se passa, minha querida amiga?
Demin de söylediğim gibi sevgili dostum bana kalırsa tiyatro için çok fazla şey yaparken güzel sanatları ihmal ediyoruz.
Como eu dizia, meu caro amigo... estamos a fazer muito pelo teatro e pouco pelas artes plásticas.
Sevgili dostum gerçekten karanlıktan korktuğumu mu sanıyorsun?
Meu caro acha mesmo que tenho medo do escuro?
Sevgili dostum, son mektubunu alınca çok sevindim ve cevap yazmakta geciktiğim için özür dilemem gerekir.
"Querido Frank, gostei muito de receber a tua carta " e peço desculpa pelo atraso na resposta.
- Sevgili dostum Hindistan'ı benim kadar iyi bilen beş kişi daha yoktur.
- Meu caro amigo... dúvido que existam cinco homens que a conheçam tão bem como eu.
Sevgili dostum. Önünde önemli bir gün var.
Àmanhã é um grande dia para ti.
Sevgili dostum.
Meu querido amigo.
Sevgili dostum, çok iyi bir noktaya parmak bastın.
Meu querido rapaz, sua pergunta é muito acertada.
Sevgili dostum, burası Avrupa'nın en sağlıklı yerlerinden biridir.
O coração!
Pip, sevgili kadim dostum, büyüyüp olgunlaşmışsın. Yüksek tabakadan biri olmuşsun... kraliyetin yüz akı olduğuna şüphe yok.
Pip, velho companheiro, cresceste e ficaste elegante, e és da alta sociedade e de certeza que és uma honra para o teu rei e para o teu país.
Seni eve getirdim sevgili Pip, eski dostum.
Trouxe-te para casa, velho Pip, velho companheiro.
Hoşçakal Aldinger. Benim sevgili eski dostum...
Adeus, Aldinger, meu bom e velho amigo.
- Bu seni ilgilendirmez sevgili dostum.
Isso não te interessa, querido rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]