Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sevgili tanrım

Sevgili tanrım перевод на португальский

223 параллельный перевод
Sevgili Tanrım!
Çaramba!
Oh, sevgili Tanrım! Nerede o, Ben?
Onde está ele, Ben?
Sevgili Tanrım, cennet ve dünyanın hükümdarı.
Meu Deus, Senhor da terra e do céu...
Sevgili Tanrım, şimdi beni buraya niçin yolladığını biliyorum.
Pai do céu, já sei por que me enviaste para cá.
Sevgili Tanrım, Liesl'a gelince.
Agora, Deus, quanto à Liesl.
Sevgili Tanrım, onu da benden alma.
Senhor, não o leve de mim também. Espere.
Sevgili Tanrım! Lütfen yardım et!
Bom Deus, faz com que aconteça!
Sevgili Tanrım, sana bu güzel yemekler için teşekkür ederiz ve bunu hep birlikte paylaşabildiğimiz için.
Senhor, agradecemos-te por toda esta boa comida que compartilharemos como um.
Sevgili Tanrım bu gerekli miydi?
Deus, isso foi necessário?
Ah, Sevgili Tanrım.
Meu Senhor amado.
Sevgili Tanrım bu haberi göndermek için bula bula bugünü mü buldun?
Meu Senhor... teve de me mandar uma notícia dessas... justo hoje?
Sevgili Tanrım, sana şükürler olsun.
Meu Deus, eu agradeço.
Bana cehennemin o gerçek azabını yaşatma sevgili tanrım, çünkü, günah çıkaramadan ölüyorum.
Não me submetas aos suplícios do inferno, querido Deus, porque morro livre de culpa
Sevgili Tanrım. Zavallı Allen.
Mataram o pobre Alan...
- Sevgili Tanrım, lütfen derhal bana yardım et.
- Meu Deus, ajudai-me agora, por favor.
... ve onları içmeye gönderdim. Oh, sevgili Tanrım!
- Teria chamado um dos condutores, mas não vi razão para saberem da nossa vida e mandei-os embora.
Beni bu dünyada ünlü kıl, sevgili Tanrım.
" Torna-me mundialmente célebre, meu Deus.
Sevgili Tanrım, on dört yaşındayım.
Querido Deus, tenho 14 anos.
Sevgili Tanrım, sanki artık bana katlanamıyormuş gibi davranıyor.
Querido Deus, ele procede como se näo me suportasse mais.
Sevgili Tanrım, kasabadan Gray adında bir kız getirdi eve.
Querido Deus, ele apareceu com uma rapariga das bandas de Gray.
Sevgili Tanrım, küçük kızımı gördüm.
Querido Deus, vi a minha menina.
Sevgili Tanrım, Harpo, Sofia adında bir kıza aşık oldu.
Querido Deus, o Harpo estä apaixonado por uma moça chamada Sofia.
Sevgili Tanrım, bugün tuhaf bir gündü.
Querido Deus, hoje foi um dia estranho.
Sevgili Tanrım, bunca yıldan sonra, Sofia'yı hapisten çıkardılar... bir başka hapishaneye tıkmak için.
Querido Deus, ao fim de muitos anos libertaram a Sofia da prisäo... e meteram - na noutra.
Ama Sevgili Tanrım, buradayım işte!
Mas, meu Deus, estou aqui!
Sevgili Tanrım, bunca yıldır... babam diye bildiğim adam öldü.
Querido Deus, após estes anos todos... o homem que conheci como meu pai, morreu.
- Sevgili Tanrım.
- Meu Deus!
Oh, Sevgili Tanrım...
Meu Deus...
Sevgili tanrım Bize sahada güç ver.
"Querido Deus, " humildemente Te pedimos que nos guies e nos protejas " no nosso caminho para o campo de batalha
Oh, sevgili Tanrım!
Meu Deus!
Sevgili Tanrım, mikrodalga cömertliğin için teşekkürler, haketmememize rağmen.
Senhor, Obrigado por esta comida de microondas, apesar de não a merecermos.
Sevgili Tanrım...
Abençoai-nos, Senhor...
Sevgili Tanrım, sonsuz bilgeliğinle bir pulluğa ihtiyacın olduğunda Klondike 5-3226 nolu telefonu arayacağını biliyorsun.
Senhor, na Vossa infinita sabedoria... sabe que, querendo um limpa neve, marque KLONDIKE 5-3226.
Sevgili Tanrım!
Oh,... por Deus.
Sevgili Tanrım bana tek gerçek aşkımı göndermeyi uygun görsen...
Meu Deus... Se considerar justo enviar o meu verdadeiro amor...
Sevgili Tanrım, lütfen ailemize şans bahşet kalbimizde Tanrının olmasından dolayı çok mutluyuz ve bu mükemmel yemekler için sana şükrediyoruz ve sana ailemizi mutlulukla bir araya getirdiğin için tekrar şükürler olsun.
Querido Deus, por favor traz sorte para a nossa família somos felizes por termos Deus nos nossos corações e agradecemos por este magnífico jantar e obrigado mais uma vez por unires a nossa família com felicidade.
Sevgili Tanrım, sana yalvarıyoruz... elini Jan'ın üzerinde tut... ve ölmesine izin verme.
Meu Deus, rezamos-Te para que estendas a mão sobre o Jan e que não o deixes morrer.
Oh, sevgili Tanrım!
Oh, meu Deus!
- Tanrım, Sevgili annemiz...
- Meu Deus, minha mãe...
Yüce Tanrım, aramızdan ayrılan sevgili kızkardeşimiz
Senhor, entregamos-Te a alma da nossa querida irmã,
Yüce Tanrımız, bu dünyadan göçüp giden sevgili kardeşimizin ruhunu yanına alma sevincini yaşıyor, ve biz de onun bedenini toprağa veriyoruz.
Já que Deus Todo-poderoso quis levar para junto de Si a alma deste nosso irmão que partiu desta vida, entregamos deste modo o seu corpo à terra.
Ulu Tanrım, sevgili komşumuz Joanna'yı sana gönderiyoruz.
Senhor Todo-poderoso, entregamos-Te a nossa irmã Joanna.
Tanrıya şükretmeliyiz... sevgili sınıf arkadaşımız Irma'ya merhamet edip kurtardığı için... ve Marion, Miranda... ve sevgili Bayan McCraw'ın da aynı şekilde canlarını bağışlanması için dua etmeliyiz.
Podemos agradecer ao Senhor por esta entrega misericordiosa da nossa colega lrma e rezem para que a Marion e a Miranda e a nossa querida professora McCraw tenham sido poupadas.
"Sevgili Düşmanım, Tanrı sen ve senin gibilerden nefret etsin."
"Caro Inimigo, Que o Senhor o deteste a si e a todos os seus."
* Tanrım * ve cennette olan sevgili babam,
Ô Deus... E meu pai, que também está no céu...
Sevgili Tanrım...
Querido Deus.
Sevgili dostlarım, hepiniz bu geceye hoşgeldiniz ve, Tanrı sizi korusun.
Meus queridos amigos, dou-vos as boas-vindas, esta noite, e que Deus vos abençoe.
Yüce İsa bizim sevgili dostumuz, kurtarıcımızdır. Ve Tanrı'nın selameti bizi delilikten uzak tutuyor.
Jesus Cristo ‚ é um bom amigo, e o nosso salvador, e a paz de Deus que não nos deixou fazer qualquer tolice com as nossas vidas.
Tanrım, sevgili kudretin Homer'ı tam olarak döşeğin üstüne düşürsün.
Senhor, guiai o Homer até ao colchão e à verdade.
Sevgili dostlarım, Tanrı'nın çocukları,... kardeşlerim,... eğer bedeni kirletirseniz,... ruhu da kirletirsiniz!
HOSPITAL DE KENWOOD Irmãos e irmãs, se profanarem este corpo, então estão a chacinar a alma.
Sevgili bayanlar! Aman Tanrım!
Caras senhoras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]