Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sevgili arkadaşım

Sevgili arkadaşım перевод на португальский

269 параллельный перевод
Fakat beni dinle, Henry Frankenstein. Sen ölü dokularını birleştirdiğin cesetlerin mezarlarını kazarken ben, sevgili arkadaşım, malzemem için yaşamın kaynağına gittim.
Mas escute, Henry Frankenstein, enquanto andava a escavar as suas campas e a remendar tecidos mortos, eu, meu caro aluno, escolhi o meu material para fonte de vida.
Sevgili arkadaşım, hiçbirşey.
Caro amigo, nada.
Sevgili arkadaşım Herman Gottlieb beni görmeye geliyor.
O meu bom amigo Herman Gottlieb vem me ver.
- Bunun nesi yanlış, sevgili arkadaşım?
- Que mal há nisso, caro amigo?
Diana, benim benim en sevgili arkadaşım.
Diana, minha querida amiga.
Günaydın sevgili arkadaşım.
Ah. Bom dia, meu caro companheiro.
sevgili arkadaşım Chabrillaine. yüzümü biliyorum.
Meu amigo Chabrillaine. Já sei, meu rosto.
Alınmak yok, sevgili arkadaşım.
Sem querer ofender, meu caro amigo.
Sevgili arkadaşımız ve öğretmenimiz iyi kalpli meleğimiz lütfen uzaklara gitmeyin.
Querida amiga e professora meu Deus do céu não vá embora.
İyi geceler... benim sevgili arkadaşım.
Boa noite, meu caro amigo. Françoise...
Al bakalım sevgili arkadaşım.
Aqui tens, minha querida. Pega.
Sevgili arkadaşımın anısı için çok üzgünüm! Bu menfur akraba, benim uyuduğumu düşünerek soyunmaya başladı!
Sinto-o por meu querido amigo... mas essa desgraçada parente dela... pensando que eu dormia... começou a despir-se.
- Benim sevgili arkadaşım.
- Carlo!
Sevgili arkadaşım ve doktorum, Sadece anormal derecede sıkıldığım zaman uyuşturucu kullanıyorum. Aklımı kullanacağım ilginç davalar olmadığı zamanlarda.
Meu caro amigo e médico, só recorro aos narcóticos quando sofro de tédio agudo, quando não há casos interessantes para ocupar a mente.
O bizim en eski ve en sevgili arkadaşımız.
Ele é o nosso mais antigo e mais querido amigo.
Sevgili arkadaşım, bunu yaparsan, öleceksin.
Caro amigo, se fizer isto, morre.
Dolores, sevgili arkadaşım.
Dolores, querida amiga.
Claudius, sevgili arkadaşım.
Cláudio, caro amigo.
Sevgili arkadaşım.
Minha adorada amiga.
Alyosha, sevgili arkadaşım!
Aliócha, querido!
Senin gözlerini seviyorum, sevgili arkadaşım.
Os teus olhos amo, amigo meu,
.. sevgili arkadaşımız Gosha'nın doğum günü.
O aniversário do nosso querido amigo Gocha.
Nathan, yeni ve değerli sevgili arkadaşım... beni'amansız abazalığıma'derman olacak...'çare'ile tanıştırdı.
Nathan, meu novo e caro amigo... apresentou-me a quem parecia ser a resposta... de todo o meu estado de excitacao sexual que me consumia.
Evet, sevgili arkadaşım.
Sim, meu amigo.
Hayır, sevgili arkadaşım burada söz konusu olan dil değil.
Caro amigo, o o problema não é a língua.
Sevgili arkadaşım, öylesine çok ki insan kulağı bir gecede bu kadarını alamaz.
Meu caro amigo, o facto é que O ouvido so aguenta tantas notas.
Dostum, sevgili arkadaşım,.. ... nasıl böyle bir şey söyleyebilirsin?
Meu caro amigo, como pode dizer tal coisa?
Sevgili arkadaşım, mütevazılığımı bir kenara bırakıyorum, yazıların mükemmel.
Meu caro amigo, eu concordo humildemente com tais considerações Ainda bem.
Orada, lütfen bakın Bayan Honeychurch, sevgili arkadaşım Bayan Laverstock'un villası var, kendisi şu anda bir Fra Angelico çalışmasıyla meşgul.
Além, Miss Honeychurch, a casa da minha querida amiga Lady Laverstock, de momento ocupada com um estudo definitivo de Fra Angelico.
Sevgili arkadaşım, astro-piç.
Meu amigo o Astro Bastardo.
Sevgili arkadaşım Wilma Yontmataş'a ait bir gerdanlık.
Um colar pertencente à minha querida amiga, Wilma Slaghoople.
Burada özel bir araştırma için, sevgili arkadaşımız Mademoiselle Saintclair adına bulunuyoruz.
Estamos a agir na qualidade de detectives privados para a nossa querida amiga, Mademoiselle Saintclair. Estou a ver.
Sevgili arkadaşım....
Para o meu querido amigo...
- sevgili arkadaşımız Martin, kitabı çalmaya çalışıyor - onu bağlayalım!
O nosso amigo Martin queria roubar a revista BD. Vamos prendê-lo!
Sevgili arkadaşım, anlamıyor musun? Bunu yapmam imkansız.
Querido amigo, parece que não compreende que é impossível.
"Sevgili arkadaşım Baldev, Bizler çok iyiyiz."
Meu caro amigo Baldev, estamos bem por aqui.
Kanunun uzun kolları sevgili arkadaşımız Warren'ı kucakladı.
O longo braço da lei abraçou o nosso querido amigo Warren.
Sevgili Arkadaşım.
Meu amigo!
Bunu bana sevgili bir arkadaşım verdi.
Esta foi-me dada por um amigo muito querido.
Sadece 3 yıl mı geçti? Sevgili günlük. Madem ikimiz çok yakın arkadaş olacağız sana hakkımdaki her şeyi anlatarak başlıyorum.
" Querido diário, já que seremos grandes amigos... começarei contando tudo sobre mim.
Aynı zamanda benim oyun arkadaşım olan... kocam ve sevgili efendim, başka kadınlara yüzünü döndü.
O meu marido, que era meu amigo, amado e senhor, começou a olhar para outras mulheres.
Sevgili Madam, adresinizi daha önce sizin için çalışan bir arkadaşımdan aldım.
Cara senhora, uma amiga que traba - lhou consigo deu-me a sua morada.
Söyle bana, sevgili tüylü arkadaşım, ne düşünüyorsun Barbarella ile sevişirken?
Diz-me, meu amigo de penas, em que pensas quando fazes amor com a Barbarella?
Yarışın başlamasına bir kalp atışı zaman kalmışken, ben Grace Pander, tehlikenin göbeğindeyim, her zamanki gibi tüm zamanların en iyi yarışçılarını ve benim çok sevgili bir arkadaşımı karşılayacağım.
- Antes que comece a corrida e seus corações comecem a... bater, com vocês Grace Pander sempre onde houver noticia... para dar as boas vindas ao melhor corredor de todos os tempos e... um queridísimo amigo meu.
Tanrıya şükretmeliyiz... sevgili sınıf arkadaşımız Irma'ya merhamet edip kurtardığı için... ve Marion, Miranda... ve sevgili Bayan McCraw'ın da aynı şekilde canlarını bağışlanması için dua etmeliyiz.
Podemos agradecer ao Senhor por esta entrega misericordiosa da nossa colega lrma e rezem para que a Marion e a Miranda e a nossa querida professora McCraw tenham sido poupadas.
Arkadaşım Ida Cookson sevgili yitik kocasıyla bu hoş sohbete katılıncaya dek Nezaketin İki Kıyısı'nı ara.
Procura pela Dupla Margem da Bondade até que a minha amiga se una em comunicação com o falecido marido.
Seni arıyorlar, sevgili arkadaşım.
Andam à tua procuram, meu bom amigo. Voltaremos a ver-nos de novo.
Oh, bu bir hanımefendinin göreceği bir şey değil. Sinirlerim çok sağlamdır, sevgili arkadaşım.
Não é visão para uma senhora.
Benim sevgili, yakın arkadaşım Laura'nın vahşice öldürülmesi hakkında.
Por causa do brutal homicídio da minha querida amiga Laura.
Bayanlar ve baylar ilk olarak sevgili rahmetli arkadaşımız Andrew Marsh'a kadeh kaldırmalıyız.
Mesdammes et Messieurs, para começar, penso que é adequado fazermos um brinde ao nosso querido e falecido amigo, Monsieur Andrew Marsh.
Arkadaşım Ramirez'in ve... sevgili karım Heather'ın ölümlerinden sonra,
Após a morte do meu amigo Ramirez e da minha amada esposa, Heather, deixei a minha morada nas Terras Altas da Escócia e comecei a calcorrear o mundo em busca de respostas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]