English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And just remember

And just remember Çeviri İspanyolca

2,032 parallel translation
And just remember, you're serving your country.
Y sólo recuerda, estás sirviendo a tu país.
And just remember this... The moment you pull that trigger, you'll never be the same again.
y simplemente recuerda esto... en el momento en que aprietas el gatillo, no volverás a ser la misma.
The first thing I remember is just how much I loved it and thought, what a great movie.
Lo primero que recuerdo es cuánto me encantó y pensé : "Qué gran película."
And so... don't mess with me. ( laughs ) I remember going upstairs being in the room upstairs where l now work and just thinking, that I was going to be here and I'd be here again and I'd been here.
Así que no se metan conmigo. Recuerdo subir las escaleras, estar en el cuarto de arriba donde ahora trabajo y pensar que iba a estar aquí y que estaría aquí de nuevo y que había estado aquí.
Yeah, and if all that fails, just remember- -
Sí, y si todo eso falla, sólo recuerda...
But you just don't remember what it feels like to be stranded and know you're just at the tip you're at the beginning of a long journey if you're lucky.
Pero no recuerdas lo que se siente al ser abandonado y saber que esto es sólo el principio, del comienzo de un largo viaje, si tienes suerte.
And when you get older, you just want to remember how that felt.
Tú sólo quieres recordar cómo te sentías.
Here we play, In a theater play. And remember, you don't get a role just because you want one,
Acá venimos a hacer teatro, una obra de teatro y recordá que no solo hace teatro el que quiere... sino el que puede.
He asked no questions. He just punched him. And gave him a black eye, remember?
Sin pedirle explicaciones le encajó una trompada que le dejó el ojo negro por una semana... acordate
I just remember right before, and then...
Sólo recuerdo justamente antes, y luego...
If I remember correctly, - my then girlfriend just called me on my mobile - and told me to sit down, she had bad news.
Si no recuerdo mal, mi entonces novia acababa de llamarme a mi móvil y me dijo que me sentara, que tenía malas noticias.
I was just going through these clothes and it made me remember when you were in my tummy.
estaba revisando todas estas ropas, y me hicieron recordar cuando estabas en mi estomago.
What I remember is getting you that job when you were just starting out and then freezing on the sand for three hours while you bitched because they couldn't find the exact right shade of lipstick that would make you look pretty.
Te recuerdo a ti en ese trabajo cuando acababas de empezar y el frío que pasé durante 3 horas mientras maldecías porque no encontraban el color exacto de barra de labios que te hacía parecer guapa.
Very well, Martín, I'm capable of accepting criticism,... just as I am able to remember a name and a face for a lifetime.
Muy bien, Martín, soy capaz de aceptar una crítica, igual que soy capaz de recordar un nombre y una cara toda la vida.
So if you're sitting up there in your silly little spaceship, with all your silly little guns, and you've got any plans on taking the Pandorica tonight, just remember who's standing in your way.
Entonces si estáis sentados ahí arriba en vuestra estúpida navecita, con todas vuestras estúpidas pistolitas, y tenéis algún plan para tomar la Pandórica esta noche, sólo tenéis que recordar quién está en vuestro camino.
You just remember... and they'll be there.
Sólo recuerda y estarán allí.
And I remember how back when dad used to get drunk And raring to hit someone, you'd just lay there on your bed
Y recuerdo atrás cuando papá solía emborracharse y quería pegarle a alguien, te quedabas tirado en la cama.
Let's all just sit here for a moment and remember that this was a thing.
Déjame sentarme aquí solo un momento. y recordar que esto es una cosa.
And so, remember how I said we'd just hired someone?
Y entonces, ¿ recuerdas que te dije que acabábamos de contratar a alguien?
I remember, hearing bomber go over the house, in the middle of the night, with my mother, I remember, talking rationally, about you know, what kind of bomber it might be, and just breaking down to flutter of tears,
Recuerdo, oír los bombardeos sobrevolando nuestra casa, en medio de la noche, con mi madre, recuerdo estar hablando de forma racional, sobre el tipo de bombardero que podría ser, y simplemente romper en un mar de lágrimas,
I can just remember banging and banging and banging on the window, trying to get out.
Yo sólo recuerdo golpes y golpes y golpes a la ventana, tratando de salir.
I was just thinking that I forgot it now But I remember looking back at it And not having to read it all Because I remembered the end of it
A ver, ahora no lo recuerdo pero recuerdo haberlo anotado y no tengo que leerlo entero porque recordaré el final antes de leerlo, si entendéis lo que quiero decir no tengo ni idea de lo que quieres decir
I remember I was at lunch once And I just said to my mate phil- -
Recuerdo una vez, era la hora de comer y le dije a mi amigo Phil...
You remember when we used to have sex and you said that it didn't mean anything, it was just for fun?
Recuerdas cuando solíamos tener sexo y que dijiste que no significaba nada, que solo era por diversión?
For example, if I had a drink, I would instantly remember Daisy and how champagne just makes her eyes sparkle.
Por ejemplo, Si tomara una copa, recordaría instantaneamente a Daisy y come el champagne le hacía brillar los ojos.
I was working with penicillin-resistant gonorrhea in the lab today and I was just trying to remember if I washed my hands.
- ¿ Qué? Es que estuve trabajando con gonorrea resistente a la penicilina en el laboratorio hoy y estaba recordando si me lave las manos.
Just look at the Earth swimming through them. So, when you look up into the nice, clear night sky and you want to be reassured that we're all nice and safe, just remember this movie.
Sólo mira a la Tierra nadando entre ellos, así que cuándo mires al cielo abierto y quieras estar seguro de lo cómodo y a salvo que estamos todos.
But what I do remember is him behind that big desk, You know, talking on the phone and doing paperwork. Just radiating this feeling that, um...
Lo que si recuerdo es a él detrás de ese gran escritorio hablando por teléfono y llenando papeles irradiando la impresion que, um... que él estaba al comando.
You've got to remember she's just a teenager and she's dealing with the imminent death of somebody that she loves very much.
Tienes que recordar que es sólo una adolescente y que está abordando la inminente muerte de alguien que quiere mucho.
And remember, if anything goes wrong, you're just a burned spy caught with your hand in the cookie jar.
Y recuerda, si algo va mal, sólo eres un espía quemado. agarrado con las manos en la masa
And remember, we just want to have a nice, polite conversation with him after we kidnap him.
Y recuerda, Sólo deseamos una bonita y civilizada charla con él. Después de reducirle.
Where's the dividing line between shit you just know and shit you can remember?
¿ Dónde está la línea divisoria entre la mierda que sólo sabes y la mierda que puedes recordar?
And I clearly remember telling Hank : we are watching this tsunami coming... and just... proposing... that we ask which swimming costume we're going to put on.
Recuerdo claramente que le dije a Hank que veíamos venir un tsunami y ustedes solo están proponiendo que preguntemos qué traje de baño vamos a usar.
The thing I still remember best is the start of the Cultural Revolution, and just before that we were 8-9 and 15-16 at the time
Lo que mejor recuerdo... es el estallido de la Revolución Cultural. Antes de eso... éramos 8 ó 9, y a veces, 15 ó 16.
Just try and remember.
Solo intenta recordar.
And even if you don't have the flu and you just want to talk, remember I've been through this before. with someone else who didn't have the flu.
O incluso si no tienes gripe y sólo necesitas hablar, recuerda que he pasado por esto antes, con alguien que no tenía gripe.
Remember this morning, Right before they burst in on us and you were just about to...
Recuerdas esta mañana, justo antes de que nos interrumpieran, estábamos a punto de...
But when you go back to her and get hurt, just remember that I warned you.
Pero cuando vuelvas con ella y salgas herido, sólo recuerda que te lo advertí.
Something's wrong with the baby's heart. " And I just remember my heart dropping at that point.
algo está mal con el corazón del bebé y recuerdo como me entristecí en ese momento.
Just remember that all the popular books get checked out a lot and before you know they are soiled.
Recuerda que todos los libros famosos se revisan mucho y antes de que lo sepas están estropeados.
Remember this one time, she had, she had chocolate icing all over her face, and she would just flat-out deny she ever touched the cake.
Recuerdo una vez, ella tenía, tenía glaseado de chocolate todo sobre su cara, y ella negó completamente haber tocado la tarta.
I think I was nine years old and I was racing that weekend and I just came in from a heat or a practise session and my dad was working away on the car and I remember him telling me.
Creo que tenía nueve años y estaba corriendo ese fin de semana y volvía de una sesión de vuelta rápida o una práctica y mi padre estaba trabajando en el coche a lo lejos y recuerdo que él me lo dijo.
I remember going round to the back of the car and just... balled my eyes out.
Recuerdo irme detrás de la parte trasera de mi coche y... hecharme a llorar.
But I do remember we were looking at dolls, having fun picking out which doll, and Matt was just cross-armed,
Pero recuerdo que estuvimos mirando varios muñecos, lo pasamos genial eligiéndolo, y Matt estaba con los brazos cruzados
One of them, I remember Matt just clocking me and I just saw double,'cause he hit me right in the back of the head.
Recuerdo que hubo una vez en la que Matt me estaba pegando y vi doble, pues me había pegado justo en la nuca.
Just get in. ¶ ¶ remember the road trips we'd take with mom and dad in that old pop-top camper?
Solo entra. recuerdas los viajes que haciamos con mama y papa en esa lata de caravana?
I remember asking my students... how many of them had been raped, and being just totally shocked when, like, a quarter or half of them raised their hands.
Recuerdo que le pregunté a mis alumnas... cuántas de ellas habían sido violadas, y quede totalmente conmocionada cuando, como, una cuarta parte o la mitad de ellas levantaron la mano.
Just remember, it doesn't matter how fast you're going if you're inside something slow, so go past the elevators and use the stairs.
Recuerda, no importa lo rápido que vayas si dentro está todo en calma, así que pasa los ascensores y usa las escaleras.
So, you just gotta remember to replace the bandage and put some of this on it.
Sólo tienes que acordarte de reemplazar la venda y ponerle un poco de esto.
Sometimes I don't even know what it means, and I can't remember it for very long, but I just know things that I've never known before.
A veces ni siquiera se lo que significa, y no puedo recordarlo por mucho tiempo, pero sé cosas que nunca antes había sabido.
He didn't unplug them ; he just pull... and bits of plaster came out, I remember, with it.
No los desconectó, sólo los jaló y recuerdo que salpicó algo de yeso de la pared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]