English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Remember this one

Remember this one Çeviri İspanyolca

813 parallel translation
And now, friends, as we go back through the years, see if you can remember this one, the hit of 1926.
Y ahora, amigos, como vamos pasando los años, veamos si pueden recordar éste éxito de 1926.
- Remember this one, Dad?
- ¿ De veras? - ¿ Te acuerdas de ésta?
Remember this one?
¿ Recuerda ésta?
- I remember this one.
- Me acuerdo de éste.
I remember this one, too.
También recuerdo ésta.
Naturally we want you to remember this one thing :
Naturalmente, queremos recordarte una cosa :
The most important thing to remember is, we've got one shot at this.
Lo más importante para recordar es, Tenemos una oportunidad en esto.
We'll top every tabloid paper in town by October. And by that town, no one in town Will ever remember this voorhees case.
Para entonces todo el mundo se habrá olvidado del caso Voorhees.
Some of you have listened to my father for 20 years, and you can't remember one word he said to you, but you'll remember this :
Algunos de vosotros habéis escuchado a mi padre por 20 años, y no pueden recordar una palabra de las que os dijo, pero seguramente recordarán esto :
Now, remember, Mr. Ahearn, this is not one of those indefinite invitations.
No lo olvide, no se trata de una invitación de cortesía.
Now remember. A dozen can bet on this game as well as one.
Recuerden que aquí puede apostar uno o diez.
But this one was.... You remember?
Pero ésta era... ¿ Recuerdas?
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Lo sé, pero debes creer y recordar porque ésta es mi única oportunidad de sobrevivir.
Remember that this great football classic comes on Armistice Day... just one week before we play Harvard... and we dare not risk facing as strong a team as Michigan.
Recuerden que este gran clásico de fútbol es en el Día del Armisticio... una semana antes del partido con Harvard... y no podemos enfrentar a un equipo tan fuerte como Michigan.
The last words you said to me before you sailed - and you spoke'em into this ear, not this one - was don't do nothin until I get back. Remember?
Escucha, las últimas palabras que me dijiste antes de marchar me las dijiste en esta oreja, y no en ésta fueron que no hiciese nada hasta que volvieses. ¿ Recuerdas?
If one of you don't help me, everyone of you whose face I remember... I'll call out, if you live through this epidemic, to be challenged.
Si no me ayudan, si ustedes sobreviven a esta epidemia, los retaré uno por uno a duelo!
This is one time you've got to remember.
Esta vez tienes que acordarte. Esa pistola es una pista del asesinato.
Guide them, Gracious Father, protect and keep them through all the trials and vicissitudes of life, that they may never cease to remember this hour... and this pledge of love which they have given, one to the other... in thy sacred sight.
Guíales, Padre, y protégeles En todas las pruebas y vicisitudes de la vida Para que nunca olviden esta promesa de amor, que se acaban de hacer el uno al otro ante tu presencia divina.
Remember, of every two persons left in this gloomy pile, one is an enemy of ours.
Una de cada dos personas en este triste mundo es enemiga nuestra.
[Young] I don't remember, Lord, ever seein'a winter to equal this one.
Señor, no recuerdo haber visto un invierno como éste.
Remember this, Pig. You're the one man in the world I could never get low enough to touch.
Recuerda esto, nunca me rebajaré tanto como para tocarte.
We want every copperhead Southerner in Virginia City to see this. And remember it because the next time we hang one of them it won't be filled with sawdust.
Queremos que todos los traidores sudistas de Virginia City vean esto... y lo recuerden, porque la próxima vez que colguemos a uno de ellos no estará relleno de paja.
Remember now, this is a one-way street : forwards.
Sólo iremos en un sentido. Al frente. ¿ Entienden?
But remember this, Doc... if one man gets through to Abilene with his cattle... we might as well throw all our ideas out the window.
Pero recuerda esto, Doc : si un hombre llega a Abilene con su ganado, ya podemos olvidarnos de nuestros planes.
" Remember, until this is settled one way or the other, no one must know.
Recuerda : hasta que esto esté resuelto de una u otra manera, nadie debe saber.
This one, we have to search. Remember?
Mirarle los bolsillos. ¿ Recuerda?
This is one trip you'll remember.
¡ Éste es un viaje que no olvidarán!
Remember this always, while one of us lives, Baghdad lives.
Recuérdalo siempre, mientras uno de nosotros viva, vivirá Bagdad.
This is one of those moments you remember in your old age and smile. And nobody knows why.
Es una de esas cosas que recuerdas de viejo... con una sonrisa, y nadie sabe por qué.
Alright. This one is for you, remember. Don't forget it.
Bien, lo hago por Ud., no lo olvide.
Molly, if this is gonna be a fight, remember it's a private one.
Molly, si ésta será una pelea, recuerda que es privada.
In my zeal to correct this omission, I was to borrow many names for many occasions, until I hit upon the one that France will long remember.
Para corregir esa omisión, utilicé muchos nombres... hasta que encontré uno que Francia siempre recordará :
Remember, glamour girl, I'll do this on just one condition.
Recuerde, chica glamorosa, haré esto con una condición.
Just remember, I'm coming out of this in one piece, Miss Carson.
Sólo recuerde que yo saldré vivo de esto.
From what you tell me, this man gives one a lot of things to remember him by.
Por lo que has contado, ese hombre te trae muchos recuerdos.
You see, we're used to men getting shot... and the boys just haven't stopped to remember... that this is your grandfather and the only one you've got.
Verá, estamos acostumbrados a que nos disparen... y los muchachos no se han parado a pensar... que él es su abuelo y es el único que tiene.
Well, you remember when this one was born!
¿ Recuerdas cuando nació este?
Oh, I'm not so sure, but this is one of the nicest interruptions I can remember.
Es una de las interrupciones más gratas que recuerdo.
This town's a lot like the one I remember.
Este pueblo se parece al que yo recuerdo.
It went into my eye I can't remember which one I think the right one but luckily there was this gentleman he's so kind and smart, him...
Me ha entrado en un ojo, no recuerdo en cuál, el derecho creo, pero afortunadamente estaba aquí este caballero... tan amable y valeroso él...
If it's about missing tents, and this ain't one of them, remember, you've seen me.
Si es sobre las tiendas, ésta no es una de ellas. Recuerde : Usted me vio.
And remember this, no overhead, no salary, no expenses other than his food, and it's not going to cost you one dime.
Y recuerde esto, sin gastos adicionales, sin sueldo, ni nada, salvo su comida, y no le costará ni un centavo.
Remember how I used to trick you into learning this one with this one.
¿ Recuerdas como jugaba contigo... para que aprendieras éste con éste?
This is one Thanksgiving I'll always remember.
Este es un día de Acción de Gracias que siempre recordaré.
Remember, not one word about this to Father.
Bill. Recuerda, ni una sola palabra de esto a mi padre.
Now, remember this, you can take the papers, but not one word about that note.
Ahora, recuerda esto, puedes llevar los papeles, pero ni una palabra acerca de esa nota.
I'm the one from last night. You put your hat here and I put my helmet on this lion's head, remember?
Ahora verás como se enoja!
You remember this one?
¿ Recuerda ésta?
The only unpleasant thing in this abode is this washstand. But an antique dealer told me it's an antique : it's a Louis. I don't remember which one.
Lo único feo del lugar es este lavabo, pero un anticuario me ha dicho que esto es antiguo.
I still remember the lady who gave us one like this.
Entonces me regalaron un juego como este y me hizo mucha ilusión.
One big thing to remember, fellows, is this :
Algo importante que hay que recordar es esto :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]