And over Çeviri İspanyolca
95,743 parallel translation
I'm butt-ass naked. I'm 20 blocks from the hotel, and I keep repeating the same hour over and over again.
Estoy desnudo, a 20 calles del hotel, y la misma hora se repite una y otra vez.
Does it bother you that you can't get to your wedding because you have to repeat the same hour over and over?
¿ Te molesta no poder ir a tu boda porque tienes que repetir la misma hora una y otra vez?
And over a rather awkward breakfast,
Y después de terminar un desayuno bastante incómodo...
I have been reliving the same day over and over and over again.
He estado reviviendo el mismo día una vez y otra y otra.
Over and over and over again.
Una vez y otra y otra.
I let her buy my forgiveness, buy me, over and over.
Le permitía comprar mi perdón, comprarme a mí una y otra vez.
He just kept saying it over and over again.
Lo decía una y otra vez.
No, there's a man standing over there, and he's completely naked.
No, allá hay un hombre que está completamente desnudo.
Almost went around the thing - and flipped over. - We almost... went around.
Casi giramos.
And he's also the kind of man that's planning to take over your company.
Y también es quien está planeando adquirir su compañía.
We're gonna have to start this all over again, and now we've lost Marina.
Vamos a tener que empezar todo esto de nuevo, y ahora hemos perdido a Marina.
But just get it over with and kill me...
Pero vamos al grano y mátame...
And if you're in the tunnel, how will you place the poster back over the hole at this end?
Y si estás en el túnel, ¿ Cómo vas a colocar el cartel de nuevo sobre el agujero en este lado?
Don't throw away a promising career over a selective and misguided sense of loyalty.
No desperdicies una carrerra prometedora por un selectivo y erróneo sentido de lealtad.
Someone let the league know about his FCPA issues, and with you and Bensinger splashed all over the papers, he didn't want to drown in your rising tide.
Alguien le avisó a la liga de sus prácticas corruptas en el extranjero y contigo y Bensinger en todos los diarios, no quiso ahogarse en tu marea creciente.
And we just want to apologize that, because we have a little more work to do, we're not gonna be able to get over to the ballroom as early as we would like to.
Quiero disculparme. Tenemos trabajo y no llegaremos al salón de baile a tiempo.
And if you don't do what I'm telling you, it's over for sure.
Si no hace lo que le digo, dé por seguro que está acabada.
Well, James, she's floated up into the stratosphere, her eyelids have frozen over and her lungs are inside out.
Bueno, James, ella ha salido flotando hacia la estratósfera... Sus párpados se congelaron y sus pulmones están del revés
In London alone, there are over 750 gyms, and every day they are full of people picking things up and putting them down again so they can be more attractive.
Solamente en Londres hay más de 750 gimnasios Y cada día están llenos de gente... Que levanta cosas y las vuelve a dejar caer...
What you're suggesting is these aliens, they're going to travel trillions of miles using a propulsion system that we can't even conceive and then they're going to try and take over the world using.177 air rifles?
Lo que estás sugiriendo es que esos aliens... Van a viajar miles de millones de kilómetros... Usando un sistema de propulsión que no podemos ni imaginar...
It wasn't game over, though, because I went back to the drawing board and started again.
Pero no era "game over" Porque volví al pizarrón de diseño... Y comencé de nuevo
And it could hit a target... let's say Richard Hammond's van... while the tank itself is doing 30mph over rough ground.
Y puede impactar en su objetivo... Digamos por ejemplo la furgoneta de Richard Hammond... Mientras el tanque mismo va a 50 km / h sobre terreno difícil
I decided, when the test was over, to go to the nearest Alfa Romeo dealer and buy one.
Decidí, cuando terminé la prueba... Ir a la concesionaria Alfa Romeo más cercana... A comprarme uno
I'm developing an app for the smart phone called Bomb The Nürburgring where you guide a Dornier 17 over it and blow it up.
Estoy desarrollando una app para smartphones... Llamada "Bombardee al Nürburgring" Donde pilotas un Dornier 17 sobre él y lo vuelas en pedazos
Brian Johnson has been run over by erm some supremely brave and talented footballers.
Brian Johnson ha sido atropellado por, eh... Unos enormemente valientes y talentosos jugadores de "fútbol"
And it's not just performance where the 124 has the edge over its Japanese half-brother.
Y no es solo rendimiento donde el 124 tiene ventaja... Sobre su medio hermano japonés
Now, heavy on the brakes, swoops round this fast left-hander, and exits with a skilful flurry of stylish over-steer.
Ahora, frenando a fondo... Toma esta curva rápida a la izquierda... Y sale con habilidad y un sobreviraje con estilo
Now, all over the world, people, by and large, buy very boring cars.
En todas partes del mundo... La gente, por lo general, está comprando autos aburridos
I know. Come back over here, and we'll move it on.
Lo sé... ven aquí, cambiaremos de tema
When Richard and James did finally join me, we reflected over dinner about our time in the north of France.
Cuando Richard y James finalmente se me unieron... Reflexionamos en la cena... Sobre nuestro tiempo en el norte de Francia
And that, of course, means handing it over to a man who thinks that fruit is from the Soviet Union.
Y eso, por supuesto, implica pasárselo a un hombre... Que cree que la fruta es de la Unión Soviética
And what's interesting is there are people all over the world working hard to save the tiger from extinction, but nobody is doing anything to save the Vauxhall Calibra 16V.
Y lo interesante es que hay gente a lo largo del mundo... Trabajando duro para salvar al tigre de la extinción... Pero nadie está haciendo nada...
With my clever demonstration over, we got back on the motorway and mounted Hammond's honesty cameras.
Con mi inteligente demostración terminada... Volvimos a la autopista... E instalamos las cámaras de honestidad de Hammond
This car senses what sort of terrain it's driving over, and then engages or disengages the differentials accordingly.
Este auto siente por qué tipo de terreno estás andando... Y luego conecta o desconecta los diferenciales según el caso
'Cause I'm not turning over control of my ship to a damn machine, and sure as hell not one that answers to you.
Porque no voy a ceder el control de mi nave a una maldita máquina, y desde luego no a una que responda ante ti.
- And meanwhile, everyone on this ship would be dead a dozen times over, because you weren't there to save us.
- Y mientras tanto, todos en esta nave hubiéramos muerto más de una docena de veces, porque tú no habrías estado allí para salvarnos.
Listen, we're having people over later and would love all of you to come.
Escuchen, vamos a tener invitados más tarde y nos encantaría que vinieran todos.
You're telling us to go over there, trust them not to shoot us on sight, and hope they're willing to talk?
¿ Quieres que vayamos allá, confiar en que no nos disparen en cuanto nos vean, y esperar que estén dispuestos a hablar?
He put himself at risk by going over there and trying to broker a deal with those bastards.
¡ Él mismo se puso en riesgo al ir a tratar de hacer un trato con esos malditos!
They're complicit in a system that supports inequality and favors corporate rights over the rights of the workers.
Eran cómplices de un sistema que apoya la desigualdad y favorece los derechos corporativos sobre los derechos de los trabajadores.
You stay strong, and watch over them.
Sé fuerte. Sé fuerte. Cuídalos.
Whenever you go into a deep sleep, your consciousness gets digitally uploaded into a database designed to keep the mind actively stimulated, and avoid mental atrophy over long hauls.
Cuando caes en un sueño profundo aquí, el subconsciente se carga digitalmente a un centro de datos para evitar que la mente sea estimulada activamente, y para evitar atrofia mental durante largos periodos.
It's a new life for you and your people, one where no one has any power over you.
Es una vida nueva para ustedes y su gente, una en la que nadie tiene poder sobre ustedes.
I had The Android access the GA general database and search for any official sightings of us over the last few months.
Hice que la androide entrara a la base de datos de la A.G. y buscara si nos han visto en los últimos meses.
I thought you were over your distrust of Victor... and of androids in general.
Pensé que habías superado tu desconfianza hacia Victor... y hacia los androides en general.
And I just don't believe you're gonna shoot me over where I crash.
Y simplemente no creo que me vas a disparar por donde ande.
If we keep moving and they see us, they're gonna send us a high-explosive welcome package and then this hunt is going to be over permanently.
Si nos seguimos moviendo y nos ven, van a enviarnos un paquete de bienvenida de explosivos y entonces esta cacería terminará para siempre.
Barbecue, you should be able to start it up, crank it up. Over and done with in half an hour, everybody's sitting down having a feed.
Un asador lo enciendes, le subes la temperatura y terminas en media hora, así todos se sientan a comer.
After that, you put it over the coals, and start rolling.
Luego lo pones sobre el carbón y comienzas a girar.
And so the chimney pulls the heat and the smoke over the meat.
La chimenea jala el calor y el humo sobre la carne.
When Edgar and I took over the restaurant, we had a sign up.
Cuando Edgar y yo adquirimos el restaurante, había un letrero.
and over time 22
and over here 54
and over there 37
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
and over here 54
and over there 37
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200