English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But thank you

But thank you Çeviri İspanyolca

7,499 parallel translation
I'm fine, but thank you.
Estoy bien, pero gracias.
But thank you for bringing me the wolf I need.
Pero gracias por traerme al lobo que necesitaba.
Not really my intention, but thank you.
No es mi intención,, pero gracias. Hey, Ashby, yo no...
N-no, but thank you.
No, pero gracias.
I won't be staying, but thank you.
No vengo a quedarme, pero gracias.
But thank you.
Pero gracias.
I told you I'm not in the mood for a poem, but thank you so much.
Dije que no estoy de humor para un poema, pero gracias.
No, I couldn't possibly, but thank you.
No, de ninguna manera, pero gracias.
I know I said it before, but thank you.
Sé que lo dije antes, pero gracias.
Let's table our discussion on America Works for another time, but thank you all for being so forthright.
Pospongamos la discusión sobre América Trabaja para otro momento pero gracias a todos por ser tan francos.
Yeah, well, that's not the general opinion these days, but thank you...
Sí, bueno, no es lo que me dicen hoy en día, pero gracias...
I meant professionally, but thank you.
Decía profesionalmente, pero gracias.
Well, I'm feeling better now, but thank you.
Me siento mucho mejor ahora, pero gracias.
But thank you!
- Pero, gracias.
Thank you, but we cannot leave the mission.
Gracias, pero no podemos dejar la misión.
Want a cigarette? - -Thank you but I don't smoke.
- ¿ Quieres un cigarrillo?
I thank you so much, but I gave my word.
Se lo agradezco mucho, pero le di mi palabra.
But when you get married you should thank everyone, so I'll give it a try.
Pero cuando uno se casa, es necesario agradecer a todo el mundo.
That would be great but no, thank you, Sophie.
Eso me encantaría... Pero... no, gracias, Sophie...
Well, thank you for contributing your opinion, but sometimes we don't get through it all, okay?
Bueno, gracias por contribuir con su opinión, pero a veces no logramos abarcar todo, ¿ de acuerdo?
Thank you for your call, but this is not the water company
Gracias por su llamada, pero esta no es la compañía del agua.
But, thank you.
Una cosa neurolingüística.
( Hideo ) Thank you, but I...
- Gracias, pero yo...
"Jen, thank you very much, that's very flattering, but I love my job, and I get to do it for the entire country."
Y yo diré : "Jen, muchas gracias, es muy halagador pero amo mi trabajo y lo hago por todo el país".
Jen, thank you so much for coming, but we have to go.
Jen, muchas gracias por venir, pero tenemos que irnos.
Thank you, but don't call me Ma'am.
Gracias. Pero no me llames señora.
- Thank you, but I look like Kevin bacon had sex with a rabbit.
- Gracias, pero luzco como si Kevin Bacon hubiera tenido sexo con un conejo.
But, um, thank you, Marka.
Pero, gracias, Marka.
Thank you, but... I have to go.
Gracias, pero... tengo que irme.
Oh, thank you, but I'm okay.
Gracias, pero estoy bien.
Blaine and I are leaving for New York in a few days, but before we leave, we wanted to thank you for getting us back together.
Blaine y yo nos vamos a Nueva York en unos días, pero antes de irnos, queremos agradecerte por habernos juntado
Well, thank you for tonight, Oscar, but it's getting late, and I really should find a hotel.
Bien, gracias por esta noche, Oscar, pero se está haciendo tarde, y debería encontrar un hotel.
Thank you, doctors, but I will finish what I started.
Gracias, doctores, pero acabaré lo que he empezado.
Thank you, Mr. Litsky, but I'd like to hear it from Mr. Corrigan.
Gracias, Sr. Litsky pero quisiera que lo dijera él.
- Thank you guys. - But uh.
Gracias a todos.
Thank you but I can't accept.
Gracias pero no puedo aceptar.
Thank you, Josie, but this is my employee... for your information, and we are not on a date.
Gracias, Josie, pero es mi nueva empleada... para tu información y no, no estamos en plena cita.
Well, I'm gonna say thank you, but no thank you.
Bueno, te diré que gracias, pero no.
And I'll thank you very much, but a plain girl like me is nobody's idea of an ornament.
Y te lo agradezco mucho, pero una chica normal como yo no es la idea de adorno de nadie.
But, what I find interesting is that in really striking ways - thank you.
Pero... lo que encuentro más interesante es que de las maneras más sorprendentes...
'Thank you all for coming at such short notice,'but now I can confirm'that the man who died in last night's traffic accident'is our prime suspect in the murders'of Lucy Cooke, Jocelyn Wade and Teresa Adamson.
Gracias a todos por venir con tan poco tiempo, pero ya podemos confirmar... que el hombre que murió anoche en un accidente de coche... es nuestro principal sospechoso en los asesinatos de... Lucy Cooke, Jocelyn Wade y Teresa Adamson.
Thank you, but I need to see my mother.
Gracias, Pero debo ver a mi madre.
I thank you, ma'am, but I fear... your efforts would be..... wasted.
Se lo agradezco, señora, pero me temo... que sus esfuerzos serían... en vano.
Would you like them? Oh! Thank you, but I'm afraid they won't last.
¿ Las quiere? Gracias, pero me temo que no durarán.
No. I thank you for your concern, but I will stay.
Te agradezco tu preocupación, pero me quedaré.
Thank you, but I'm fine, I think.
Pero creo que estoy bien.
Thank you, but I'm fine, really.
Gracias, pero estoy bien, en serio.
Why, thank you, Mr. Palmer, but I don't think I can.
Vaya, gracias, Sr. Palmer, pero no creo que pueda.
There are a lot of things that I could say right now, Nora, but "Thank you" is not one of them.
Hay muchas cosas que podría decir ahora mismo, Nora, pero "gracias" no es una de ellas.
Uh, thank you, I-I guess, but I-I do not want to get back together with Blaine.
Gracias, supongo, pero yo no quiero volver con Blaine.
It's been very nice to meet you, Dr Benson, and thank you for your concern... but I'm fine.
Ha sido muy bueno conocerla, Dra. Benson, y gracias por su preocupación, pero estoy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]