English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Does he know that

Does he know that Çeviri İspanyolca

902 parallel translation
Does he know that?
- ¿ Él lo sabe?
Does he know that we've seen each other exactly six times?
¿ Sabe que nos hemos visto apenas seis veces?
Does he know that you're onto him?
¿ Sabe que tú vas tras él?
Pastor, does he know that you love me?
Pastor, ¿ sabe él que me ama usted?
Does he know that my confessor dictated it to me?
¿ Sabe que fue mi confesor quien me la dictó?
Does he know that you...
¿ Pero él no sabe que tú...?
And does he know that you've come here?
¿ Y él sabe que Ud. ha venido aquí?
Does he know that wild and wonderful nature of yours?
¿ Lo salvaje y maravillosa que eres?
Paris does not know that, as the son of the king, he has the right to glory and power.
¡ Perdonadme, dioses! Paris no sabe que como hijo del rey le corresponden la gloria y el poder.
How do you know that he does?
¿ Cómo lo sabe Vd.?
That mug. What does he know?
Ese primo. ¡ Sabrá él!
And I dare say that some of you know the sort of things that he does.
Y supongo que también saben qué es lo que hace.
Did you know the law... that any person who does knowingly receive, harbor, comfort... or succor a rebel is as guilty as if he himself bore arms?
¿ Conocia la ley que dice... que toda persona que conscientemente recibe, esconde, consuela... o ayuda a un rebelde es tan culpable como si portara armas?
Hickok don't know that, does he?
Hickok no lo sabe, ¿ verdad?
But you know that's the way he does feel about it?
¡ Sí!
But does anyone know that he's here?
Pero ¿ sabe alguien que está aquí?
Does she know that he's not Mallen?
¿ Sabe ella que él no es Mallen?
I let Fisher know that his daughter is in the hands of someone... who means business just as he does when he kidnaps people...
Le diré a Fisher que su hija ha sido secuestrada por alguien que es tan despiadado como él con sus secuestrados...
You do not know the name of that other generous servant of God... who has made up the whole sum for us... and I must not tell it to you... for he is one of those who does not let his right hand know... what his left hand doeth.
No conocéis el nombre del otro sirviente de Dios... que ha aportado el resto del regalo... y no debo decíroslo... porque es una de esas personas cuya mano derecha no sabe... lo que hace la izquierda.
He tells me he can give us an exit visa. But we have no money. - Does he know that?
Dice que nos puede dar visa pero no hay dinero. - ¿ E incluso así quiere darles visa?
But you know that's the way he does feel about it.
Pero sabes que esa es la manera en que se siente al respecto.
Does he not know that it's forbidden to stray so far from the field?
¿ Y no sabe que está prohibido alejarse del aeródromo?
Folks, all I know is that freedom of speech does not mean freedom to aid the enemy, an enemy that has stopped every kind of freedom in every country that he has touched so far.
La libertad de expresión no es la libertad de ayudar al enemigo, un enemigo que ha eliminado todas las libertades en los países que ha tocado hasta ahora.
You'd have me believe that you don't know what he really does, who he really is?
¿ Quiere hacerme creer que no conoce su verdadera actividad, su verdadera identidad?
He does know that the invasion base is in Southampton... and he's building up a tremendous supply of these rockets.
No sabe dónde ni cuándo. Pero sabe que la base de la invasión está en Southampton... y está construyendo una gran cantidad de cohetes.
WILSON, YOU DON'T KNOW WHAT IT DOES TO A MAN'S EGO TO BE CONSTANTLY REMINDED THAT HE'S MARRIED TO A BEAUTIFUL WOMAN.
Wilson, ¿ sabe lo que afecta al ego de un hombre que le recuerden constantemente que está casado con una mujer hermosa?
He looks different, yes, but I don't know how she does it. She manages to imply somehow that it isn't - that it's so awful, no one else in the world could love him.
Está cambiado, pero no sé cómo lo hace, siempre consigue insinuar que no lo está.
He does not know that her mother is dead?
¿ Todavía no le has dicho que su madre ha muerto?
I know that he does not.
Y yo sé que no te quiere.
I know he does what he can, but don't you understand that...
Sé que hace lo que puede, pero ¿ no comprende que..
- But he does not know that she knows, so -
Pero él no sabe que ella lo sabe, así que...
I wonder, does that wife of Nomaka's know he's sick?
Me pregunto si la mujer de Noamaka sabrá que está enfermo
Well, I know he lives there... and he does some kind of business there, but that's all I know.
Bien, sé que vive allí, y que tiene algún tipo de negocio, pero es todo lo que sé.
He does not know that they wear a metal skin... above their own.
No sabe que llevan una piel de metal además de la suya.
Oh yes, he does, I pay him enough for that, y'know
Por eso le pago bien.
But he does not know that. He thinks I'm his mother...
Pero él no lo sabe, cree que soy su madre.
- And you know, he always does say that!
¡ Ya sabes que él siempre dice eso!
His problem that he does not know fear.
Su problema es que no sabe tener miedo.
Does he know I stayed here last night? He knows that today is the tenth.
- ¿ Sabe que he dormido aquí?
He'll flight to prove That what he does not know
Peleará para demostrar que Lo que no sabe
And I wish that you wouldn't try to tell him about his own son. After all, if he doesn't know the boy, who does?
- Laura, te agradecería que no le dijeras nada respecto al chico, después de todo él conoce bien a su hijo.
He can neither bless nor curse the power that moves him, for he does not know from where it comes.
No puede ni bendecir ni maldecir el poder que lo alienta, porque no sabe de dónde proviene.
How does he know how long 15 seconds is? You can't judge that.
¿ Cómo iba a saber que fueron 15 segundos?
How does he know all that?
¿ Cómo sabe todo eso?
Don't you know that Peter Boroff may not come back from Paris... and if he does not, he no longer has any talent.
No sabe que quizás Peter Boroff no regrese de París... y que, si no lo hace, ya no tendrá talento alguno.
They may not know that a German officer - our kind of officer - does what he`s ordered to do.
Puede que no sepan que un oficial alemán, uno de nuestro tipo, hace lo que le ordenan.
Oh, I know that, but I don't think he does.
Oh, lo sé, pero no creo que él lo sepa.
That tells me a lot. Does he know anything?
Ya entiendo. ¿ Sabe hacer algo?
I want him to write a note to Mrs. Allen stating that he does not know of any further ways to save her money and the whole thing was a regrettable misunderstanding.
Quiero que escriba una nota diciendo que no conoce otros modos de ahorrar dinero y que esto fue un malentendido.
I hate to say anything good about that long-winded jackanapes, but he does know the short way to start a war.
Odiaría decir algo bueno sobre ese mequetrefe prolijo... pero sí conoce el camino corto para iniciar una guerra.
No, I mean it. How does he know what's gonna happen, throwing two together like that?
¿ Sabe él qué puede pasar al encontrarse un hombre y una mujer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]