English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I just need to

I just need to Çeviri İspanyolca

13,196 parallel translation
I... I just need to calm down.
Necesito... calmarme.
I just need to get home to study for my midterm.
Solo necesito ir a casa para estudiar para mi examen.
And... I just need to know what happened out there.
Y... sólo necesito saber qué pasó por ahí.
I just need to find where it is.
Sólo tengo que encontrar dónde está.
I just need to understand.
Sólo tengo que entender.
I just need to know it's clear, so do me a favor and tell your boss that nobody leaves until it's safe for me to.
Solo tengo que saber que está despejado así que hazme el favor de decirle a tu jefe que nadie se marche hasta que sea seguro para mí también.
Mr. Adams, I just need to ask you a few questions about your daughter.
Sr. Adams, necesito hacerle unas preguntas sobre su hija.
I just need to face this right now.
Sólo necesito para hacer frente a esto ahora mismo.
I just need to be sure it's safe.
Sólo necesito asegurarme de que esté segura.
I just need to find my friends.
Sólo necesito encontrar a mis amigos.
Listen, I just need to say that... you were right.
Escucha, sólo necesito decir que tenías razón.
Okay, I just need to know if I should come in tomorrow.
Bueno, necesito saber si debería venir mañana.
Relax, I just need to know if you're telling the truth.
Relájate, sólo necesito saber si usted está diciendo la verdad.
Um, I just need to get something out of the way first.
Necesito decirte algo primero. No.
I just need to close my eyes for a second.
Sólo necesito cerrar los ojos por un segundo.
I just need to check your fingers for capillary refill.
Sólo necesito para ver sus dedos de llenado capilar.
Hey, sorry, I just need to get...
Oye, lo siento. Necesito un... tampón.
I just need to file this first thing tomorrow morning, and you'll be officially divorced.
Necesito presentar esto a primera hora, mañana por la mañana, y estarás oficialmente divorciada.
I just need to grab my work stuff.
- Sólo necesito recoger mis cosas del trabajo.
I just need to find grounds for a mistrial.
Solo necesito encontrar bases para anular el juicio.
I just need to ask him a goddamn question.
Solo voy a hacerle una maldita pregunta.
I just need to speak with the good doctor.
Solo necesito hablar con el bueno doctor.
I just need to know where she went and who she saw.
Solo necesito saber dónde fue y con quién se reunió.
I just need to speak to the manager, Anne Blaine.
Necesito hablar con la gerente, Anne Blaine.
I just need to know, was it real, or was it, like, a delusion?
Solo necesito saber : ¿ Fue real o un delirio?
I'm not just going to go to some random address when I don't even know what's going on, I just need to know that my missus and my kids are not in danger.
No sólo voy a ir a una dirección aleatoria cuando yo ni siquiera sé lo que está pasando, sólo necesito saber que mi mujer y mis hijos no están en peligro.
I just need you to get out of here before...
Solo necesito que te largues antes de que...
Now, if you'll just bear with me, I need to review some of these charges on your card.
Ahora, si tiene paciencia conmigo, necesitamos revisar algunos de estos cargos en su tarjeta.
I just need a second to think.
Solo necesito un segundo para pensar.
Look, I just need you to give me some time to lock this down.
Mira, necesito que me des un poco más de tiempo para terminar con esto.
I know this may sound crazy, but I just need you to consider... for one second that werewolves are real... and that your wolves are not some genetic mutation.
Sé que esto puede parecer una locura, pero sólo necesito que consideres... por un segundo que los hombres-lobo son reales... y que tus lobos no son una mutación genética.
I can't explain it, I just need you to come to the station. Will you do that?
No puedo explicarlo, sólo necesito que vengas a la estación. ¿ Lo harás?
You can lie down, but I just need you to be sick first.
Sí, usted puede acostarse, pero yo sólo necesito que estés enfermo en primer lugar.
I actually just need to talk to Laura for a minute.
En realidad, yo sólo necesito hablar con Laura por un minuto.
I just think we need to take a break.
Creo que tenemos que tomarnos un tiempo.
There's a lot of things that people don't say to each other that they should just say, so I need you to hear me when I say this.
Hay muchas cosas que la gente no se dice y que deberían decírselo, así que me tienes que escuchar bien cuando te diga esto.
I just need access to the Midtown branch before banking hours so I can open a safe deposit box using this perfectly legitimate key.
Solo necesito acceso a la sucursal del centro antes del horario bancario así puedo abrir una caja de seguridad usando esta llave perfectamente legítima.
I actually just need to be alone
De hecho necesito estar sola.
I've kind of just come to a serious realization, and I just felt like I need to tell you.
He llegado a una conclusión seria y siento que debo contártela.
Listen... I know we just met and we're having a great time making jokes, but... I have something really intense I need to talk to you about.
Escucha... sé que acabamos de conocernos y que nos lo estamos pasando genial contando chistes, pero tengo algo muy fuerte de lo que tengo que hablarte.
I'm just saying, I think... I think we need to think like them.
Yo sólo digo que creo... creo que debemos pensar como ellos.
Just like your family. And also probably quite correct, which is why I need a third choice... to go back to the real world.
Y quizás estés en lo cierto, por eso necesito una tercera opción... volver al mundo real.
I just need a moment with Ivy to sign out her... things.
Solo necesito un momento con Ivy para que firme por sus... cosas.
Ruby, just putting it out there... if you need someone to warm up the crowd, I was in my high school's jazz choir.
Ruby, solo para que lo sepas... si necesitas que alguien anime a las masas, yo estuve en el coro de jazz del instituto.
Nothing's gonna happen, but I just want you to know that whatever decisions might need to be made, of course we would... we would make them together.
Nada va a pasar, pero quiero que sepas que cualquier decisión que se deba tomar, por supuesto que la tomaríamos juntas.
Well, I really do think that we need to update our wills, and I'd like to talk to you about Brandon having access to his hand money when he turns 18 just in case anything happens to the both of us.
Pues, sí creo que debemos actualizar nuestros testamentos, y me gustaría hablarte de que Brandon tenga acceso a sus fondos cuando cumpla los 18. solo en caso de que algo nos pase a ambas.
I just need this bail hearing to go smoothly.
Solo necesito que la fijación de fianza salga bien.
You know, if you're just here to get me to think about doing that, I don't need that right now.
Si solo viniste a plantarme esa idea en la cabeza, no lo necesito.
I just need you to help me bluff.
Necesito que me ayudes a tender una trampa.
The only thing I need is for you to tell me what you did, because I just found out that they're formally charging my father with bank fraud tomorrow.
Lo único que necesito es que me digas qué hiciste. Porque me acabo de enterar de que mañana presentarán oficialmente cargos contra mi papá por fraude bancario.
I need you to meet me there just in case.
Necesito que nos encontremos allí por si acaso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]