Nothing's going to happen Çeviri İspanyolca
328 parallel translation
Nothing's going to happen.
No va a pasar nada malo.
Nothing's going to happen.
- No te pasará nada, cariño.
Nothing's going to happen to you now.
Ahora nada va a sucederte.
Each one claims that nothing's going to happen.
Los dos afirman que nada va a suceder.
Don't worry, George, nothing's going to happen.
No te preocupes, George, no va a pasar nada.
Now, Helen, nothing's going to happen.
Helen, no pasará nada.
Nothing's going to happen to you.
No le va a pasar nada.
You see, we just pretend that nothing's going to happen.
Fingimos que no sucederá nada.
Nothing's going to happen to anybody.
No le va a pasar nada a nadie.
Nothing's going to happen.
No va a pasar nada.
Nothing very bad's going to happen here.
Aquí no va a pasar nada terrible.
- Nothing's going to happen to you while I'm around.
Mientras yo esté a tu lado no te ocurrirá nada
Nothing's going to happen anyhow.
Nada va a pasar.
Nothing's going to happen.
No va a ocurrir nada.
- Oh, Nick, nothing's going to happen.
- No pasará nada.
Nothing's going to happen except that you'll get well.
No ocurrirá nada. Sólo que se recuperará.
- Nothing's going to happen to you.
- No te va a pasar nada.
Nothing's ever going to happen to our garden
Nunca le va a pasar nada a nuestro jardín.
Nothing's going to happen to me.
No va a pasarme nada.
There is no past. Nothing's going to happen.
No existe el pasado, no hay nada.
Nothing terrible's going to happen.
No le va a pasar nada malo.
You will, nothing's going to happen.
Lo harás, no va a pasar nada.
Nothing's going to happen to your wife. I promise you.
Te prometo que nada le pasara a tu esposa.
Don't shake, nothing's going to happen to you!
Si es que hay sesos ahí dentro. No tiembles, no tiembles.
I said nothing's going to happen to you.
No va a pasarte nada.
But there isn't going to be any boat trip, nothing's gonna happen to the old man.
Pero no habrá ningún viaje en barca, no le pasará nada al viejo.
Nothing's going to happen to the old man.
Nada va a pasarle al viejo.
Nothing's going to happen if you release the guards and come out.
No pasará nada si sueltan a los guardias y salen.
Nothing's going to happen Cheer up.
Nada va a suceder.
Nothing's going to happen, now.
No va a pasar nada.
- Nothing's going to happen.
- No va a pasar nada.
You're not going to get hurt. Nothing's going to happen to you one way or the other.
No le harán ningún daño, pase lo que pase Ud. está a salvo.
What's going to happen will happen. There's nothing we can do.
Lo que sea llegará y no podemos evitarlo.
I swear to you, nothing's going to happen.
Te lo juro.
Nothing's going to happen.
No te pasará nada.
If you don't nothing's going to happen just yet. Not while she's still in town.
- Si no,... no pasará nada mientras esté en Ia ciudad.
Nothing's going to happen.
Si no va a pasar nada.
Nothing's going to happen to you. N... no.
- Nada va a pasarle.
Nothing's going to happen to them, Bob.
Nada les pasará.
Nothing's going to happen, unlike with his wife, is it?
¿ No pasará como con su mujer?
Don't worry, Perdy. They're on to her. Nothing's going to happen to our puppies.
Oh no te preocupes Perdi, nada le ocurrirá a nuestros cachorritos
Nothing's going to happen to you, if you try to help us.
Si nos ayudas, no te va a pasar nada.
Now, nothing's going to happen unless you do something foolish.
Bien, no te ocurrirá nada a menos que cometas una estupidez.
Nothing's going to happen on a night like this.
No pasará nada una noche como ésta.
- Look, nothing's going to happen to me.
- Escucha, no me pasará nada.
Nothing's going to happen to me.
Nada me ocurrirá.
Yes, nothing further's going to happen to him but I must confess I..
Sí, nada más que va a pasar con él, pero debo confesar que yo...
As long as we get Gorman, nothing's going to happen to the girl.
Mientras lo traigas, no le pasará nada a la niña.
Nothing's going to happen to you if you behave.
Nada va a pasar si te portas bien.
Nothing's going to happen to me.
No me pasará nada.
Just take it easy and nothing's going to happen to you.
No se mueva y no le pasarä nada.
nothing's going on 103
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77