Nothing will happen Çeviri İspanyolca
1,137 parallel translation
Perhaps, nothing will happen.
Tal vez no pasará nada.
Tell him nothing will happen to me.
Dígale que no me pasará nada.
Nothing will happen.
No pasará nada.
I promise nothing will happen to you.
Prometo que no te pasará nada.
Nothing will happen here.
Aquí no va a pasar nada.
Nothing will happen between us.
Entre nosotros nunca pasará nada.
- Nothing will happen. Vito loves me...
Vito me quiere ; tú lo sabes.
Nothing will happen to us.
No nos va a pasar nada.
Come on, little thing, nothing will happen to you if you stay with us.
Venga, cosita, no te pasará nada mientras estés con nostotros.
Nothing will happen tonight.
No pasará nada esta noche.
Nothing will happen to you, I am a "vault".
No te sucederá nada, soy como una tumba.
Don't worry, nothing will happen to you
No te preocupes... nada te pasará a ti.
If we have faith, nothing will happen to us.
Si tenemos fe en él, nada nos puede pasar.
I promise you nothing will happen.
Te prometo que nada va a suceder.
Nothing will happen.
Nada va a suceder.
I promise nothing will happen to you if you just calm down.
Le prometo que no le va a pasar nada, si se calma.
Hand him over and nothing will happen to you.
entreguenlo y no les pasará nada.
and nothing will happen to you.
Decidme la verdad y no os pasará nada.
Don't worry, nothing will happen to you.
Esté tranquilo, no le va a suceder nada.
Nothing will happen to them, and nothing will happen to you... if you do what I tell you.
Nada les pasará a ellos, y nada le pasará a usted... si hace lo que le digo.
But if we stay here, I promise that nothing will happen.
Pero si nos quedamos aquí, prometo que no pasará nada.
Nothing will happen to mom until she does what she has to do.
A mamá no le pasará nada hasta que haga lo que tiene que hacer.
Nothing will happen to me.
A mí no me pasará nada.
Just stay on this route, Radar, and nothing will happen to you. - Yes, sir.
Sigue por esta ruta, Radar, y no te pasará nada.
Talia, I know you're afraid of the temple, but... trust me. nothing will happen to you, I promise.
Talia, sé que tienes miedo de entrar en el templo... pero confía en mí, no te sucederá nada, lo prometo.
But nothing will happen.
- Pero no va a pasar nada. - "Nada, nada".
Nothing will happen as long as you obey my orders.
No les pasará nada si obedecen mis órdenes.
If you follow my advise... nothing will happen to you, quite the contrary.
Si te seguís de mis consejos... nada te ocurrirá, por el contrario.
Do as I say and nothing will happen to either you or the child.
Haga lo que te diga y no le pasará nada ni a usted ni al niño.
Nothing will happen to you!
¡ Nada te va ha pasar!
Nothing will happen overnight.
Nada puede ocurrir de golpe.
I... I'm sure that nothing will happen to you.
Yo... estoy seguro de que no te pasará nunca nada malo.
- Don't worry, nothing will happen to you.
No debes preocuparte. - ¡ En nombre de la ley!
But still, nothing will happen...
¡ Y continuará sin ocurrir nada!
Nothing will happen. Nothing!
Nada en absoluto. ¡ Nada!
But I've realised that nothing will happen to me here.
Pero me he dado cuenta de que nada va a pasar aquí.
Nothing will happen if you don't dance.
No pasará nada si no bailas.
Nothing will happen now.
Ya no pasará nada.
Nothing will ever happen to me.
Nunca me pasará nada.
Captain Battersea... you will remember nothing of what is about to happen.
Capitán Battersby no recordará nada de lo que está por ocurrir.
No, gentlemen, as always, we will carry on as if nothing was going to happen.
Caballeros, como de costumbre, seguiremos como si nada ocurriera.
Do what I tell you and nothing bad will happen.
Haga lo que le dicho y no pasará nada.
And nothing more will happen, since you'll no longer be around.
Y ya no pasará nada más porque tú no estarás.
Don't worry. Nothing bad will happen to you if you follow my advice.
No te atormentes más, bastará con que sigas fielmente mis consejos.
- No, no, you'll see that nothing will happen to you. It's good for you.
Verás que no te sucede nada.
But now nothing heartrending will happen.
Pero en este momento desgarrador no pasará nada.
Nothing will happen to you.
Nada te pasará.
Nothing bad will ever happen to you again.
Jamás te volverá a ocurrir nada malo.
Nothing will happen.
- Tranquílese, todo se arreglará.
I don't know if you realize what will happen to me... if I was to start an investigation that would lead to nothing.
¿ Se da cuenta de qué pasaría si yo empiezo a investigar? No iría a ningún lado.
Today's horror is nothing to what will happen unless your government acts now.
El horror de hoy será nada comparado con lo que va a suceder A menos que su gobierno actúe ahora.
nothing will happen to you 32
nothing will change 24
nothing will 39
happen 63
happened 142
happens 83
happening 65
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
nothing will change 24
nothing will 39
happen 63
happened 142
happens 83
happening 65
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509