Nothing further Çeviri İspanyolca
834 parallel translation
You will have nothing further to do in our establishment!
¡ Usted ya no pinta nada en nuestra empresa! "
Counsel of the accused, have you nothing further to say in defense of the prisoner?
Consejo de los acusados, ¿ no tiene nada que añadir en defensa del prisionero?
There is nothing further to discuss.
Pero, por favor, Ud.- - No hay nada más que discutir.
- And he had nothing further to say? - Nothing.
- ¿ Sin añadir nada?
And then I came over here because... there was nothing further open to me among decent people, among my own people.
Y luego vine aquí porque... no había más lugar para mí entre la gente honrada... entre mi propia gente.
My wife has nothing further to say.
Mi esposa no tiene nada más que decir.
Nothing further is known.
Nada se sabe desde entonces.
I have nothing further to say to you.
No tengo nada más que decirles. ¡ Fuera!
The president has nothing further to communicate.
El Presidente no tiene nada que comunicar.
Well, there's nothing further we can do until John returns with his report.
No podemos hacer mucho más hasta que John regrese con su informe.
However, as he seems determined to place your wishes before mine in everything... I really have nothing further to say.
Pero, como parece resuelto a anteponer tus deseos a los míos en todo... no tengo nada más que decir.
She will learn nothing further to inform.
No tendrá nada que informar.
Then there's nothing further to discuss.
Entonces no se hable más.
I have nothing further to say to you.
No tengo nada más que decirle.
So we have nothing further to discuss.
Con que no tenemos nada más que hablar.
Well, if there is nothing further I can do for you...
Bueno. Si no hay nada más que pueda hacer por usted... Nada.
Then you have nothing further to tell this investigating body?
Entonces, ¿ no tiene nada más que decir?
Nothing further.
Nada más.
We seem to have nothing further to discuss.
No tenemos nada más que discutir.
- Nothing further?
- ¿ Tiene algo más que añadir?
We've learned nothing further about the missing quart of strawberries.
El comité de investigación no ha averiguado nada sobre las fresas.
I have nothing further to write than what you would have written.
No tengo nada más que escribir que lo que habrías escrito tú.
The defense has nothing further.
La defensa no tiene nada más que decir.
I have nothing further.
No tengo nada más que decir.
I have nothing further to say.
No tengo nada más que decir.
Then there's nothing further to discuss as far as I'm concerned.
Entonces no hay nada más que discutir por lo que a mí respecta.
Are you sure there's nothing further in connection with this matter... that Your Highnesses feel that His Majesty, the Emperor, should know?
¿ Está segura de que no hay nada más en relación a este asunto... que crea Su Alteza que debería saber Su Majestad, el emperador?
Having nothing further to declare, period.
Sin que tenga ninguna otra cosa que manifestar.
I have nothing further to say.
¡ No tengo nada que decir!
I have nothing further to say at this time, sir.
No tengo más nada que decir por ahora, señor.
There's nothing further here for a warrior.
Aquí ya no hay espacio para un guerrero.
We ask nothing further of you, but, there is always a but, as I'm sure you are aware?
No pedimos nada más de vos, pero, siempre hay un "pero", como seguro que sabréis.
Very well, but you will do nothing further until I have considered the matter.
Muy bien, pero nada más En primer lugar, hay que pensar.
You won't receive a further penny - nothing!
Tú no recibirás ni un céntimo. ¡ Nada!
There can be nothing gained by further...
Inútil buscar más lejos.
Nothing was further from my mind.
Es lo que menos pretendía.
And further nothing!
¡ Y después nada!
I won't be silent you have no right that's not for you to decide but count Daun has promised us... let's finish this write this down the comtesse has nothing further to add to her statement the hearing is closed
¡ No voy a callar! ¡ No tiene Ud. ningún derecho! ¡ No es Ud. quien debe decidirlo!
His Majesty has commanded... that nothing shall be touched until further orders.
Su Majestad ha ordenado que no se toque nada hasta futura orden.
To degrade men and women to the level of beasts, and then turn them loose without even a - without even a chance to make good... is neither good justice, good morals or even good business... because there's nothing left for these fellows to do but commit further crimes in order to live.
Degradar a las personas como si fueran bestias... y luego soltarlas sin que puedan enmendar su error... no es ni buena justicia, ni buena moral ni un buen negocio... porque lo único que les queda por hacer... es cometer más delitos para sobrevivir.
There is nothing to detain you further.
Ya no hay nada que te detenga.
All I know is that Badger's the kind of a man that will stop at nothing to further his own ends.
Sólo sé que Badger hará lo que sea para conseguir sus fines.
I know nothing could be further from your wish.
Sé que eso es lo último que quieres.
If I didn't know you so well... and know that nothing could be further from your mind... a fellow would almost swear you were giving him a hint.
Si no te conociera tan bien... y supiera que nada podría estar tan lejos de tu pensamiento... uno podría casi jurar que le estabas lanzando una indirecta.
Mimi, you're making a big mistake. I have nothing further to say, Beaucaire.
- No tengo nada más que decir.
So you see, there's really nothing for you to concern yourself with, further.
Así que al final no tiene nada de que preocuparse.
nor steel, nor poison, malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further.
¡ Ni el puñal, ni el veneno, ni los temores interno, ni la invasión extranjera, nada.. puede ya alcanzarle.
Further down at the end of the beach, there was nothing... but a few broken-down shacks. In back of them, an old deserted house.
Más lejos, al final de la playa, había unos barracones rotos, y detrás de ellos, una vieja casa desierta.
It will avail you nothing to question us further.
No servirá de nada preguntarlo más.
~ Nothing, don't mess it up any further, Carmela!
- ¡ Nada, no lo líes más, Carmela!
Sire, nothing could be further from my mind!
Señor, eso no se me ha pasado por la cabeza.
further 128
furthermore 289
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
furthermore 289
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268