Nothing fancy Çeviri İspanyolca
417 parallel translation
- Nothing fancy, just plain home cooking.
- ¿ También cocina? - Nada extraordinario. Sólo estilo casero.
We're nothing fancy.
No es nada elegante.
Nothing fancy... just blood cells and things.
Estoy haciendo una investigación y necesito ilustraciones. ¿ Qué quiere que dibuje?
Nothing fancy like Broadway or Market.
No es elegante como Broadway o Market.
- Yeah, but nothing fancy.
Sí, pero nada elegante.
- My car's nothing fancy.
- Me gustaría, pero es un 2 CV.
It's a real nice apartment. Nothing fancy, but kind of cozy. Just right for a bachelor.
Es un apartamento bonito, nada elegante, pero cálido, ideal para un soltero.
- Exactly. Nothing fancy.
- ¿ Como de costumbre?
We could set up a place in the city. Nothing fancy, no advertising. Just through word.
Podemos montar un sitio en el centro, nada de lujo, sin publicidad, sólo comunicación verbal.
Nothing fancy.
Nada elegante.
It's nothing fancy, but it's not far.
No es elegante, pero está cerca.
"I am interested in good sound stock, but nothing fancy."
Me interesa un buen ganado, pero nada fuera de lo normal.
Nothing fancy.
Nada del otro mundo.
Nothing fancy, mind, but clean.
No muy elegante, pero muy I ¡ mp ¡ o.
As I said, it's nothing fancy, but it's clean.
Como Ies d ¡ je, no es muy elegante, pero es I ¡ mp ¡ o.
Nothing fancy, now.
Nada complicado, ¿ me oyes?
Nothing fancy.
Sin líos.
Nothing... Nothing fancy, Doc.
Nada, no pido nada extraordinario.
Oh, nothing fancy. Not like you movie people drive.
No era último modelo como los de ustedes, las estrellas.
It's nothing fancy, but everything is there, and the best, too.
No es nada lujoso, pero tiene de todo, de lo mejor.
Nothing fancy.
Nada especial.
So I tried to sell him one of my new color models, you know. He says to me, "No, I just need a camera to take... some pictures of houses. Nothing fancy."
Quise venderle una en color pero me dijo que era para sacar fotos de casas.
It's nothing fancy. We all have a good time.
No será una gran fiesta pero se divertirá.
Nothing fancy, but it's a roof over your head.
Nada del otro mundo, pero es un tejado sobre la cabeza.
Oh, I do a little cooking, sir, nothing fancy.
Oh, yo cocino un poco Señor, nada elegante
- Nothing fancy, just sequins and stuff.
- Nada elegante, sólo lentejuelas y eso.
- Nothing fancy, my friend.
- No es nada divertido, amigo mío.
Don't listen to nothing nobody tells you, do your work proper, can't expect no fancy cooking here, you know.
No haga caso de nada de lo que le digan, haga bien su trabajo y usted y yo podremos hacer un trato. No espere buena comida aquí.
Nothing very fancy but what's mind yours, Joe
No es muy elegante, pero lo que es mío, es tuyo.
Nothing but bad blood, dressed up in fancy words.
Esa sangre es mala. Adornada con bonitas palabras.
Nothing's too fancy for you.
- Nada es demasiado para ti.
It's nothing. Fancy a dance?
- Nada. ¿ Quieres bailar?
Nothing very fancy but they're a great bunch.
Nada muy elaborado, pero son amables.
Rock, nothing but rock. Fancy having to farm this stuff, poor devils.
¿ Cómo pueden cultivar alguna cosa aquí?
Nothing quite as fancy, Alfred, if you ask me.
Nada tan romántico, Alfred, en mi opinión.
You saw the way they treated me... those fancy New York jokers, like I was nothing.
Viste cómo me trataban... esos bromistas de Nueva York, como si no fuera nadie.
Nothing's so rich nor fancy, neither.
Nada es suntuoso o extravagante tampoco.
Pull off their fancy clothes and they ain't nothing different.
Despójale de sus vestiduras y te darás cuenta de lo que es.
I mean, a fancy velvet rope don't mean nothing when you're still hired help.
Un batín de terciopelo no es nada cuando sigues estando subcontratado.
You're nothing but a no-good, fancy...
Sólo eres una caprichosa buena para nada...
Nothing too fancy, but they've been a specialty of the region for a long time.
Nada muy fino, pero han sido una especialidad de la región por largo tiempo.
You may out-rank me a little bit with all these here little fancy doo-dads, but you're still nothing but a lousy non-com.
Puede que tu rango sea un poco superior con todos esos pequeños galones de ahí, pero sigues sin ser nada más que un no-jefe.
I hope nothing so dreadful hangs on it as you fancy.
No creo que esas condiciones sean tan terribles como imagina.
- Nothing fancy.
- Me ocuparé de eso.
This is clearing up a heap of things in my head. I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
Esto aclara un montón de cosas en mi cabeza :... podría perder cada flotador que tengo y su fantástica Policía Espacial no haría nada,... pero si el gobierno pierde una baliza es distinto, tú vienes corriendo.
Nothing fancy.
No, nada de fantasías.
Tonight's fancy dress ball will continue as per program... and as if nothing had happened!
El baile de gala de esta noche se hará según lo programado... ¡ y como si nada pasara!
Fancy that there's no electricity, no water, no gas, nothing at all.
Imagínate, no hay luz, ni agua, ni gas.
Lizzie, you lose nothing by not smiting that man's fancy.
Lizzy, no pierdes nada por no despertar la admiración de ese hombre.
Nothing fancy.
Nada raro.
- Nothing too fancy, I hope.
- Nada muy elegante, supongo.
fancy 283
fancy seeing you here 35
fancy pants 24
fancy meeting you here 79
fancy a drink 32
fancy that 67
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
fancy seeing you here 35
fancy pants 24
fancy meeting you here 79
fancy a drink 32
fancy that 67
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85