The doctors Çeviri İspanyolca
6,859 parallel translation
- Did the doctors check you for clots?
¿ Los doctores te revisaron si tenias coágulos?
He's been calmer with the doctors, but they're strangers to him.
Ha estado más tranquilo con los médicos, pero son desconocidos para él.
That's what the doctors in 13 said.
Eso dijeron los médicos del 13.
- The doctors ♫ ♫ will not let me leave. ♫
- Los doctores... no dejarán que me vaya.
We met all the doctors, got all the tests done.
Vimos a todos los médicos, se hicieron todas las pruebas.
Well, there was a cord in Mommy's tummy and it got wrapped around your neck, and the doctors got scared because it made it hard for you to breathe.
Habia un cordon en la barriga de mama y se enredo en tu cuello, los doctores se asustaron porque apenas podias respirar.
You know, just to pay the doctors and such.
Ya sabes, pagarles a los médicos y eso.
The doctors will do everything they can but I need you to go to the waiting area now.
Los médicos harán todo lo que puede, pero Necesito que ir a la sala de espera ahora.
I saw what the doctors did.
Vi lo que hicieron los médicos.
Let's let you experiment with whatever the doctors say.
Dejemos que experimentes con lo que sea que los doctores digan.
- You heard the doctors.
Sophia... Has oído a los doctores.
I mean, the doctors said that something has to trigger it.
Los médicos dijeron que algo lo había desencadenado.
You can't be released until the doctors think you're okay.
No te darán el alta hasta que los médicos vean que estás bien.
The doct... remember, the doctors told us?
El médi... ¿ Recuerdas lo que nos dijeron los médicos?
Blake's managed to get to Hook, get into her bedroom, and the next checkup, the doctors found out she's got heroin in her blood again.
Blake logró llegar a Hook, entrar en su dormitorio, y el próximo chequeo, los médicos descubrieron que ella tiene la heroína en su sangre otra vez.
The doctors distributed the invalidity benefits at 100, 50 or 20 %... following a principle of fair equity.
Los médicos distribuían los beneficios por invalidez en 100, 50 o 20 % siguiendo un principio de equidad.
Reggie recovered but the doctors talk to their mother there is no hope for Ronnie
Reggie mejoró, pero los médicos le dijeron a su madre que no había esperanza para Ronnie.
The doctors can't explain it.
Los doctores no pueden explicarlo.
The doctors say they think I'm gonna be just fine.
Los médicos dicen que piensan que voy a estar bien.
The doctors advised you against it.
Los médicos le aconsejaron no hacerlo.
Pretty well, she can't wait to go home, but the doctors say she has to stay.
Bastante bien, con ganas de volver a casa, pero los médicos dicen que tiene que seguir allí.
It was the doctors'decision.
Decisión de los médicos.
The doctors performed an emergency surgery.
Los médicos realizaron una cirugía de emergencia.
The doctors made the decision to move her.
Los médicos tomaron la decisión de transferida.
The doctors told me, "She will survive."
Los médicos me dijeron : "Sobrevivirá".
We're paging the doctors. It's nothing to worry about.
Ya estamos llamando al médico.
I'm going to make your face so hot... that Old Nick will have to take you to the hospital in his truck... and then when you get there you're gonna say to the doctors, Help!
Voy a calentarte la cara para que el viejo Nick te lleve al hospital en su camioneta Y cuando llegues a allí le vas a decir a los doctores : ¡ Ayuda, policía!
The doctors called it a miracle.
Muchos médicos dicen que es un milagro.
The doctors have found nothing.
Los doctores no han hallado nada.
the doctors found bleeding on your brain, they wanted to drain the blood, but you fled the hospital.
los médicos encontraron sangrado en su cerebro, querían drenar la sangre, pero huyó del hospital.
But again, there was never an explanation for the shadow man except for hypnagogic hallucinations, which is a nice word that the doctors like to throw around, but it really means you just imagined it.
pero de nuevo, no había una explicación para el hombre sombra excepto por alucinaciones hipoalérgicas, la cual es una bonita palabra que los doctores les gusta argumentar, pero esto realmente significa que acabas de imaginarlo
Well, the doctors gave me one night to live and I decided to spend it here.
Bueno los doctores me dieron una noche de vida y decidí pasarla aquí.
The doctors!
Los doctores!
The doctors!
¡ Los médicos!
Well, the doctors upstairs re-ran the CSF and it didn't show any signs of infection.
Bueno, los doctores de arriba volvieron a correr los exámenes de sangre, y no apareció ningún signo de infección.
- The doctors are bullshitting me?
¿ Los médicos me dicen cualquier tontería?
It's like what the doctors say.
Es como dicen los médicos.
The doctors were no help.
Los doctores no ayudaban.
- the doctors.
- a los médicos.
They even have forced appointments with their local doctors, who report back to the hospitals in the cities.
Hasta tienen citas obligatorias con los doctores de la zona, quienes envían los reportes a los hospitales de la ciudad.
Doctors said he'll have to spend the rest of his life like this.
Los médicos dijeron que tendría que pasar el resto de su vida de esta manera.
We're hearing reports of scientists, engineers, doctors... being whisked away in the night.
Hemos escuchado informes de los científicos, ingenieros, médicos que han sido arrebatados durante la noche.
I have consulted the world's best doctors and I'm giving you advanced treatment.
He consultado a los mejores médicos del mundo y conseguí un tratamiento avanzado.
Doctors say the best stay in the hospital
Los médicos dicen que el mejor permanecer en el hospital
Doctors say you don't get the benefits of wine until the third glass.
Dicen que el vino solo tiene beneficios después del tercer vaso.
- But I really- - I really wanna thank the actual heroes from Doctors Without Borders.
Pero yo realmente... quiero agradecer a los verdaderos héroes de Médicos Sin Fronteras.
"Ira Casson was head of the team of NFL doctors..." "who had looked into the issue..." "and determined that the concern over head injuries was overblown."
Ira Casson era el líder del equipo de médicos que estudió las concusiones y concluyó que la preocupación era exagerada.
In my practice, I counsel a lot of doctors on the risks they have to take to help people.
En mi consultorio, he aconsejado a muchos doctores sobre los riesgos que tiene que tomar para ayudar a la gente.
Doctors said he'll have to spend the rest of his life like this.
Los médicos dijo que tendrá que pasar'el resto de su vida asi
Did you know that nine out of ten doctors recommend this as the only way to quit smoking?
¿ Sabía usted que nueve de cada diez médicos recomienda esto como la única manera de dejar de fumar?
Worked her way to the top but got so sick, her doctors put her on a drug trial to bridge the time'til
Se las arregló para subir, pero su condición empeoró tanto que sus médicos usaron drogas experimentales para que durara un tiempo hasta
doctors 280
doctors without borders 18
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the duke 46
the day 56
the duck 18
doctors without borders 18
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the duke 46
the day 56
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dog 197
the dress 56
the door was locked 29
the d 504
the dogs 39
the day after 57
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dog 197
the dress 56
the door was locked 29
the d 504
the dogs 39
the day after 57