We are back Çeviri İspanyolca
3,644 parallel translation
We are back on the road.
Estamos de vuelta en el camino.
And we are back.
Y estamos de vuelta.
And we are back live at the home of Sarah Stanner.
Y estamos de vuelta en directo desde la casa de Sarah Stanner.
And we are back with the Marhsall Malloy who's destroyed my childhood.
Y regresamos con Marshall Malloy quien destruyó mi infancia.
We are back to our "Death Manor" crew.
Volvamos con nuestro equipo de "Death Manor".
We are back on the air for now.
Estamos de regreso en el aire por ahora.
We are back, people.
Hemos vuelto, chicos.
- Dad! - Ben, all we gotta do is pretend to be a perfectly normal all-American family for 24 hours and we are back in!
- ¡ Ben, todo lo que tenemos que hacer es fingir ser una familia americana normal durante 24 horas y estamos dentro!
I'm Rachel Skarsten, and we are back in the Clubhouse.
Soy Rachel Skarten, y estamos de vuelta al club.
What are we doing back here, Clyde Champion?
Clyde "Campeón"?
Tatang, are we going back right away?
Tatang ¿ volveremos en seguida?
Or are we back to square one?
O estamos de vuelta al punto de partida?
Hart of Dixie 02x18 Why Don't We Get Drunk Original Air Date April 9, 2013 Oh, wow. Fanny packs are back?
Ella no me parece estúpida.
And we are back on.
Y volvemos a estar en marcha.
We are Brahmin and I'm a doctor with a Western education quite a catch back home.
Somos Brahmin y yo soy un médico con una educación occidental un buen partido en casa.
We didn't realise, she's actually from Britain so we are gonna need to get that money back.
No nos habíamos dado cuenta, pero ella es de Bretaña por lo que nos gustaría recuperar el dinero.
We are taking Janie back up to the lake.
Estamos llevando a Janie de vuelta al lago.
"Back then we were heroes, today we are murderers."
En ese entonces éramos héroes, hoy somos asesinos.
- That means that we are not sending these kids back into that system right now.
- Que no vamos a mandar a esos niños de vuelta al sistema ya.
I think we should get everyone off the island until we can get the eggs back with their mothers and the Changewings are gone.
Creo que deberíamos sacar a todo el mundo de la isla hasta que podamos devolver todos los huevos a las madres y que los Cambiaalas se hayan ido.
What are we doing back here, Clyde Champion?
¿ Qué hacemos aquí otra vez, Clyde "Campeón"?
So, what are we gonna do, just throw the football around for another 150 years till Elena gets her humanity back?
Así que, ¿ qué es lo que vamos a hacer, pasarnos simplemente el balón por otros 150 años hasta que Elena recupere su humanidad?
So, this Friday we are going back to Greendale's golden age with an old-fashioned sock hop!
¡ Así que este viernes volveremos a la época dorada de Greendale con un guateque a la antigua!
We are here to celebrate that part of my personality has come back to life.
Estamos para celebrar que esa parte de mi personalidad ha vuelto a vivir.
Well, I'm sorry to have to bring this up, sir, but there are three years'back taxes due on the property at mile marker four, Portage Road, and the sooner we get that all straightened out, the better.
Bueno, lamento tener que mencionar esto, señor pero hay tres años de impuestos atrasados de la propiedad en el marcador cuatro del camino Portage y mientras más rápido aclaremos eso, mejor.
The doors are a little short, but that's okay, because we're smaller back now.
Las puertas son un poco bajas, pero no importa, porque antes éramos más bajos.
What are we going to do, sit and watch her load explosives into the back of that van?
¿ Qué vamos a hacer? ¿ Quedarnos sentados y mirar como carga explosivos en esa camioneta?
What are we doing back here, Clyde Champion?
¿ Qué hacemos aquí de nuevo, Clyde Campeón?
When are we getting the car back, Dad?
Cuando tendremos el carro de regreso, Papa?
Well, I hope you're as excited as we are to have you back in the fold,
Bueno, espero que esté tan emocionado como nosotros por haber vuelto al campo,
You will leave me that way until tomorrow, at which point you will transfuse all my blood, in its entirety, back into my body. Are we clear?
Me dejarás así hasta mañana, momento en el que volverás a transfundirla en su totalidad, de vuelta a mi cuerpo. ¿ Está claro?
I just want to say that I think when we look back on what we are all here doing together in years to come, I think we're going to be so, so proud.
Sólo quiero decir que creo que cuando miremos hacia atrás a lo que... estamos haciendo aquí todos juntos dentro de unos años, creo que estaremos muy, muy orgullosos.
There are only so many tricks we have up our sleeves to put a body back together.
Hay muchísimos trucos que nos sacamos de la manga para dejar el cuerpo de una pieza.
We are not going to ask for the baby back!
¡ No vamos a recuperar al bebé!
We'll stick them back on as soon as the forensics guys are done.
Los volveremos a poner tan pronto los forenses terminen.
And how come you didn't call me back? And what, are we back to one-word answers like "Pittsburgh"?
¿ Volvemos a las respuestas de una palabra como Pittsburgh?
Boy, you guys are close. ( Click ) And now sit back and enjoy a musical montage of all your best memories, artfully put together in your own imagination, while I hum the tune to the appropriate, if not overused, graduation anthem, "We Are Young" by Fun.
Vaya, sí que eran unidos. Y ahora relájense y disfruten de un montaje musical de todos sus mejores recuerdos artísticamente ordenados en su propia imaginación, mientras yo tararero la melodía más apropiada, si no abusada, el himno de graduación, "Somos jóvenes", de Fun. ¿ Quién es él?
We're gonna get your car back to you as soon as we can. Mm-hmm. What are you doing, julio?
Le devolveremos su coche tan pronto como nos sea posible. ¿ Qué estás haciendo, Julio?
We are not sending these kids back into the system.
No vamos a enviar a estos chicos otra vez a Menores.
What I think is I regret where we are, and I've been trying to get us back to where we were.
Lo que pienso es que me arrepiento de donde estamos, Y he estado intentando que regresáramos a donde estábamos.
Come back later, when we are having sex.
Vuelve más tarde cuando estemos follando.
We are waiting to hear back from a Major.
Estamos esperando una respuesta de un Comandante.
of wanting them there. So at this point of the trip, if we get caught, not only are these girls'lives basically forfeit, they'll be turned back over and repatriated to North Korea, and either sent to labor camps or summarily executed.
a la idea de quererlas aquí.
- Are we gonna be coming back here today?
- ¿ Vamos a volver aquí hoy?
I promise we are gonna bring him back.
Te prometo que lo traeremos de vuelta.
So, I need you both to stay optimistic,'cause we are gonna find her and we're gonna bring her back to you.
Por eso, necesitamos que ambos mantengan la esperanza, porque vamos a encontrarla y vamos a traérsela de vuelta.
So, the paramedics are just checking everyone over, and I reckon we'll be back within the hour.
Entonces, los paramédicos están comprobando a todos, y supongo que volveremos en una hora.
Andy and Ben are gonna go to their meeting, and then we're gonna go back to the hotel for lunch, and I will spend the day getting to know London's history.
Andy y Ben va a ir a su reunión y después volveremos al hotel para almorzar y pasaremos el día conociendo la historia de Londres.
We are so glad you're back.
Nos alegra que hayas vuelto.
We are gonna get our family back.
Vamos a recuperar nuestra familia.
Are we holding the team back until the drone's back on line?
¿ Estamos reteniendo al equipo hasta que el drone vuelva a estar en línea?
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are fucked 33
we are coming 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are fucked 33
we are coming 52