We are together Çeviri İspanyolca
3,510 parallel translation
We are together, romantically.
Nosotros estamos juntos, en una relación.
Well, anyway, that's how we meet, and from that moment forward, we are together and in harmony for all eternity.
Bueno, da igual, así es como nos conocemos, y desde ese momento en adelante, estamos juntos y en armonía para toda la eternidad.
We are here together.
Estamos en esto juntos.
We are so close to getting our family back together again.
Estamos muy cerca de que nuestra familia vuelva a estar unida de nuevo.
It's about are we meant to be together?
Se trata de que estamos hechos el uno para estar juntos?
Are we... together?
Mike. ¿ Estamos juntos?
Understanding ancient Jerusalem is like trying to put together a giant puzzle where we are missing most of the pieces and we don't know what the original picture looked like.
La comprensión de la antigua Jerusalén es como tratar de armar un rompecabezas gigante donde nos falta la mayor parte de las piezas y no sabemos como lucía la foto original.
We all live here, millions of us, crammed together, and yet we are all still islands.
Todos vivimos aquí, millones de nosotros, nos apiñamos juntos, y aún así todos somos islas.
We're very happy you guys are back together, but I think it might be better if we don't have any visuals.
Estamos felices de que hayáis vuelto, pero creo que sería mejor si no tenemos nada visual.
In my dreams, we are always together.
En mis sueños, siempre estamos juntos.
Yeah I wrote it, I wrote it but we are working on it together.
- Tú lo escribiste?
We are going to the Sadie Hawkins Dance together.
Vamos a ir juntos al baile Sadie Hawkins.
I felt bad about us not being together on Valentine's Day, but since, uh, Kurt and Santana are out until tomorrow, I thought we could take advantage.
Me sentí mal por no estar juntos en San Valentín, pero como Kurt y Santana no vienen hasta mañana, pensé que podíamos aprovecharlo.
But we are also family, we get through it together, and we celebrate each other when there's big news.
Pero también somos una familia, nos reunimos a través de él, y nos celebramos unos a otros cuando hay buenas noticias.
We are just two families spending some time together.
Somos solo dos familias que pasan un rato juntas.
We are working together investigation and to the point! Okay?
Trabajamos juntos en la investigación y punto. ¿ De acuerdo?
because we are really together and we think sometimes we control a lot but...
porque lo somos todos juntos y creemos que a veces controlamos mucho, pero...
Ladies and gentlemen, we are in this together.
Damas y caballeros, estamos juntos en esto.
We are in this together.
Estamos juntos en esto.
Are we working together on this or not?
Útil. ¿ Estamos trabajando juntos en esto o no?
We are not sleeping together ;
No estamos durmiendo juntos ;
We said we are going to Amsterdam together.
Dijimos que íbamos a Ámsterdam juntos.
We are not getting back together.
No vamos a volver juntos. Se ha acabado.
Why is it we are not rocking out together?
¿ Por qué... no estamos rockeando juntos?
♪ I'm singing and tapping together ♪ ♪ Dee dee dee dee dee do there we are, sir.
* Cantando y bailando juntos * Aquí estamos señor.
We sort of are playing God and taking, you know, one organism over here and another one and jamming them together.
Estamos jugando a ser Dios y tomando un organismo por aquí y otro y mezclándolos.
So are we going home together or what?
¿ Vamos a casa juntos o no?
Sometimes when we're together, it's like I blink, and suddenly things are totally out of control.
A veces, cuando estamos juntas, es como si pestañeara, y de repente, las cosas están fuera de control.
There were times when Jim and I and Chris would get together and sort of worry, say, "Are we corrupting these guys'minds?"
Hubo momentos en los que Jim y yo y Chris nos reuníamos ciertamente preocupados, decíamos, "¿ Estamos corrompiendo las mentes de esos tipos?"
These are guys that I love with all my heart, and we'd worked together for years, who wanted, like I did, to become special in the music business.
Hay tipos a los que amo con todo mi corazón, Nosotros hemos trabajado juntos muchos años, cualquiera desearía, como yo, convertirse en especial dentro del negocio musical.
Well, when we are working together, there's plenty to say, so you can't just sit there like a candle.
Cuando trabajamos juntas hay mucho de que hablar, no puedes quedarte ahí sentada.
We are on this road together.
Estamos en este camino juntos.
And every week, we tackle a new problem together and learn that, while we may be from different backgrounds, even planets, family dynamics are, in fact, universal.
Y cada semana, tenemos que abordar un problema nuevo y aprender que, aunque seamos de distintas raíces, distintos planetas, la dinámica familiar es universal.
And then when she's in a better emotional place, I'll just tell her, "we are not together."
Y cuando ella esté mejor emocionalmente, le diré : "ya no estamos juntos".
Together we are the...
Juntos somos...
We're gonna work together, and I'm gonna help you, and we are gonna figure this out.
Vamos a trabajar juntos, y te voy a ayudar, y vamos a resolver ésto.
Your movement is growing, my soldiers there are prepared to offer guardianship until the day we can all leave here together to face the same enemy.
Tu movimiento está creciendo, mis soldados están preparados para ofrecer resguardo. hasta el día en que podamos salir todos de aquí. a enfrentar el mismo enemigo.
I believe in your technology, Todd, we are going to jump into the future together.
Creo en tu tecnología, Todd, vamos a dar un salto al futuro juntos.
We are not having future business together.
No vamos a tener futuros negocios juntos.
Since the cases of Mrs. Palachova and Mr. Travnicek are similar, I suggest that we go over them both together.
Como los casos de la señora Palachova y el señor Travnicek son similares, sugiero que los abordemos juntos.
Your son and I are on a journey together and we will...
Tu hijo y yo estamos juntos en un viaje y...
This is your last night in Miami, and we are having dinner together.
Esta es tu última noche en Miami, y vamos a cenar juntos.
We are always together.
Estamos siempre juntos.
We are always together.
Siempre estamos juntos.
She tried to kill all of us, so, like it or not, we are in this together.
Ella intento matarnos a todas, asi que, te guste o no, estamos juntas en esto.
Are we supposed to, like, read articles and then talk about them together?
¿ Se supone que tenemos que leer artículos y luego hablar juntos de ellos?
We are in the middle of building our dream house together.
Estamos en medio de construir la casa de nuestros sueños juntos.
Now that we are part owners, it is only fitting for us to have a very nice dinner together.
Se lo agradecemos mucho. Ahora que compramos la parte mayoritaria del centro, nos parece apropiado celebrarlo con una buena cena.
Listen, Peter, some friends of mine and I are getting together tonight and we wanted to invite you to join us.
Oye, Pedro, unos amigos míos y yo se están reuniendo esta noche y queremos invitarlos a unirse a nosotros.
Contact is happening, and if we come together as a people, what we're going to find is that all of us working together are going to be able to create a world that is amazing.
El contacto está sucediendo, y si no unimos como un pueblo, lo que vamos a encontrar es que todos nosotros trabajando juntos seremos capaces de crear un mundo que es increíble.
Now that the three of us are hanging out like this... it reminds me of the day we first got drunk together.
Ahora que salimos los tres así... me acuerdo del día que nos emborrachamos por primera vez.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are fucked 33
we are coming 52
we are done 75
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are fucked 33
we are coming 52
we are done 75