We are fine Çeviri İspanyolca
649 parallel translation
- Really, we are fine.
- De verdad, estamos bien.
We are fine ".
Estamos bien.
- We are fine.
- ¿ Y tu mujer? - Estoy contento.
Yes, sir, we are going to have one fine time.
Sí, señor, vamos a pasarlo muy bien.
The point is, we are subject to a fine of $ 200,000!
El caso es que nos multarán con 200000 dólares.
Dear friends, We are gathered here to pay solemn and loving tribute To the memory of 3 fine and beautiful young boys cut off in the fullness of life's morn'.
Queridos amigos, nos hemos reunido aquí para rendir solemne y cariñoso homenaje a la memoria de tres jóvenes encantadores, truncados en la plenitud de la juventud.
A FINE WORLD PRESS WE ARE.
¡ Qué impertinencia!
Our friends are here, and we've had some fine times.
Nuestros amigos están aquí, y hemos pasado buenos momentos.
We're going to have fine times together, we are.
Compartiremos buenos momentos juntos.
- There we are. You sure is my fine girl.
Aquí tienes.
Men, we are doing fine, 11 miles in two days, but we got to do better.
Señores, lo estamos haciendo bien, 11 millas en dos días, pero tenemos que hacerlo mejor.
I don't think we should belittle the many fine works that the soviets have accomplished, but, well, there are more things going on in russia than meet the eye, my friend.
No debemos despreciar sus grandes logros pero... pasan tantas cosas que no puede verse todo.
We're as happy as on the first day! The children are fine, and the new house in Dresden is our great joy.
Somos tan felices como el primer día, los niños están bien, y la casa en Dresden es nuestra gran ilusión.
To put things in place, if we are only going for a beating up... it's fine!
Poniendo las cosas en su sitio, si solo nos toca una paliza... ¡ está bien!
Now, if they don't hear from us within the hour we can't tell them that everything's fine those records are going to be played for the mayor, Charlie, for the district attorney and of course, for the chief of police.
Si no tienen noticias nuestras en una hora y no podemos decirles que todo va bien esa grabación será escuchada por el Alcalde, Charlie, el Fiscal del Distrito y, por supuesto, por el Jefe de Policía.
Forgive me, sir, but we have so few opportunities for social life here... that whenever we are honored by a visitor... I feel I must show you all our fine things.
Perdóneme, señor, pero tenemos tan pocas oportunidades de vida social aquí... que cuando nos honra un visitante... siento que debo mostrarle todas nuestras cosas elegantes.
Fine, that's what we are looking for, a bad bridge player with good money
¡ Tanto mejor! Un jugador mediocre con mucho dinero.
That's fine, Colonel, but are we getting reinforcements?
Yo Io que quiero saber es si nos llegan refuerzos o no.
Fine couple of game hunters we are.
Vaya cazadores estamos hechos.
- Where are we? - It's a fine day.
- Hace un día precioso.
- Aye. We can come to grips better now there are no fine ladies about.
Sí, ahora podemos centrarnos ya que no tenemos finas damos alrededor.
As I was saying, my dear friend, I think we are doing so much for the theater, but too little for the fine arts.
Como le iba diciendo, hacemos mucho por el teatro y muy poco por las artes plásticas.
We are not dressed in gold and fine linen.
No nos vestimos ni con oro ni con lino.
- We are having a fine summer, aren't we?
¡ Qué verano tan bueno tenemos!
You don't like me. Fine. We are not getting married!
Si no le gusto, bien, no debemos casarnos.
The man makes fine music. Are we gonna let them use it all up? Go on with you!
Qué bien toca. ¿ Vamos a dejar que sólo se diviertan ésas?
We are all friends this fine day. Are we not? We are.
Todos somos amigos en un día tan alegre, ¿ verdad?
Well, we also have several other fine performers aboard, all of whom are appearing in this delightful motion picture entitled...
También nos acompañan en la actuación otros buenos actores. A todos los podrán ver en esta divertida película titulada- -
There we are. Hm. That's fine.
Ya está.
We wish that you could find a man as wonderful and as fine a gentleman as you are a fine lady.
Deseamos que pueda encontrar un hombre tan maravilloso y fino como fina dama es usted.
We are all fine.
Sí, estamos bien. ¿ Cómo?
It must be my imagination, we are getting on fine.
Deben de ser imaginaciones mías, nos llevamos bien.
We're fine as we are.
Estamos bien así...
- We are fine.
- Todo bien...
Michael, what fine adventure are we out upon today?
Michael, ¿ qué aventura nos aguarda hoy?
Yes, wh... wh... wherever we are, I think its nice and fine.
Sí, WH WH...... dondequiera que estemos, Creo que es agradable y fino.
Jeez, we are in a fine mess.
¡ Bueno, la cosa se pone fea!
We are in a fine mess.
Tenemos un lío.
Dearly beloved, we are gathered here - to pay our last respects to a fine young man, - cut down in the flower of his youth.
Queridos amados, estamos reunidos aquí para dar el último saludo a un buen hombre que se ha ido en la flor de su juventud.
You just remember who I am and who you are, we'll get along fine.
Si sólo recuerdas quién soy yo y quién eres tú, nos llevaremos bien. - Si no...
But naturally, for you fine gentlemen of the press we are now holding a sort of pre-release of this release... sort of giving him a slight temporary freedom.
Para ustedes, caballeros y periodistas, haremos una avant-premiere concediéndole una libertad temporaria.
It's a fine thing. Here we have an attempt to destroy me and where are you?
Aquí tenemos un intento de destruirme y ¿ dónde estáis?
I'm fine. We all are.
Estamos todos bien.
We are now going through Boston University... which includes a School of Law, a School of Political Science... a School of Philosophy, a School of Accounting... a School of Nursing, a School of Business Administration... a School of Fine Arts, and many others.
Ahora pasamos por la Universidad de Boston... que incluye la Escuela de Leyes, la Escuela de Ciencias Políticas, la Escuela de Filosofía, la Escuela de Contables, la Escuela de Enfermería, la Escuela de Administración, la Escuela de Artes Plásticas y muchas otras.
Fine, so we are agreed that at least every six months... so it comes out twice a year.
Bueno, así quedamos que cuando menos cada seis meses... y de modo que aparezca dos veces al año.
Why are we having such fine nights and such inclement days? Because you are a great sinner.
¿ Por qué las noches son tan agradables y los días tan inclementes?
We are cutting it too fine, they're coming at us too fast.
Estamos cortarlo muy fino, que vienen a nosotros con demasiada rapidez.
These fine young competitors that we are training are roving ambassadors for the American way of life.
Estos jóvenes competidores a los que estamos entrenando... son embajadores del estilo americano de vida.
Then we're certainly in the right place to find out what happened, where the inhabitants are, and if there are any left now. - Well, that's fine.
Pues estamos en el lugar adecuado para averiguar qué pasó, adónde se fueron los habitantes y si queda alguno.
We've had quite a battle, but things are fine now.
Sí, bueno, hemos tenido una batalla, pero las cosas están bien ahora.
- Fine pair of gunrunners we are.
- Qué traficantes de armas que somos.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33