English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What is it again

What is it again Çeviri İspanyolca

509 parallel translation
- What Is it again?
- ¿ Quién será?
What is it again?
¿ Qué paso ahora?
YOU MENTIONED THAT BEFORE. WHAT IS IT AGAIN?
Usted lo mencionó antes. ¿ Qué es eso?
What is it again?
¿ Qué he hecho ahora?
- What is it again?
- ¿ Qué pasa ahora?
— What is it again?
- ¿ Y ahora qué ocurre?
What a pleasure it is to see you again!
¡ Qué bueno verle otra vez!
What is it you said again, neighbor?
¿ Qué fue lo que dijo Ud., vecino? ¿ Sabe?
It's cold again. What time is it?
Hace mucho frío. ¿ Qué hora es?
What is it... police again?
- Qué es eso... ¿ la policía otra vez?
of course I'm late again terrible first I don't know what to wear and when I know I take such a long time dressing it is I who must excuse myself
Por supuesto que me he vuelto a retrasar. ¡ Es terrible! Primero no sabía qué ponerme... y cuando lo sé, necesito tanto tiempo para vestirme.
I can't check whether this is true, but it doesn't matter anyway, I wouldn't allow my children to go to the opera just like I find the theatre and the cinema depraved what would you say if my mother got married again?
No he podido comprobar si es cierto, pero es posible. De todos modos, yo no permitiría que mis hijos fueran a la ópera. Igual que al teatro o al cine, ¡ pervierten a los niños!
I'm leaving you, that's what It is, on the next train. You'll never See me again.
Me marcho en el próximo tren.
What is it, a legacy? What, again?
¿ Es fiable?
THAT'S WHAT THIS IS - MANNA FROM HEAVEN. LORD DONE GONE AND DONE IT AGAIN.
Eso es lo que es, maná del cielo.
I've said it before and I'll say it again, what England needs is more Belinskis.
Lo repito, Inglaterra necesita más Belinskis.
- What is it? Is it your head again?
¿ tu cabeza otra vez?
I don't care what it is, I never want to see that car again.
No quiero volver a verlo.
What is it, are you dizzy again?
¿ Qué le pasa a mi Chorreada, otra ves los mareos?
No, I mean-What I mean is, later, will it just happen again?
Me refiero a después. ¿ Volverá a ocurrir de nuevo?
It sure is great to be stateside again. What do you want? A drink?
Es agradable estar aquí de nuevo. ¿ Toma algo?
What is it again?
- ¿ Cuál era?
What is it now? I gotta roll again?
Si la toco otra vez?
I don't want to say too much about it again... but remember that it, with its concept of predestination... you have what is essentially a pessimistic philosophy.
Pero recuerden que, en el concepto de predestinación,... tenemos, esencialmente, una filosofía pesimista.
What is it called again?
Algo con con éter. ¿ Como se llamaba?
What happened to the knife? He claims it fell through a hole in his pocket on the way to the movies, sometime between 11.30 and 3.10, and that he never saw it again. Now, there is a tale, gentlemen.
Según él, se le cayó por un agujero del bolsillo de camino al cine, entre las 11.30 y las 3.10, y ya no volvió a verla.
You have no idea what a pleasure it is to see you again.
- Es un placer volver a verle.
What is it, my war record again?
¿ Qué pasa, otra vez mi historial de guerra?
My father said that when the time came that we had enough again and there would be such a time, he said I must not forget what it is like to be hungry.
Mi padre dijo que cuando volviéramos a tener suficiente y que eso sucedería, dijo que no debía olvidar lo que es tener hambre.
What I know is that I've heard it... heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... and I never want to hear such a sound again in all my life.
Lo que sé es que oí ese oí ese terrible aullido la noche anterior a la muerte de Sir Charles y no quiero volver a oír ese sonido en mi vida.
You can never understand what it has cost me to make you well again, and yet all I'd have to do is tell you, to make you realize how deeply I love you...
Nunca imaginarías lo que me ha costado curarte. Quizás debiera decírtelo para que así entiendas cuánto te amo. ¡ No...!
That what sapete of a glove and one cup lost. .. che you made to find again, to how much it is said.
¿ Qué sabe sobre un guante y una copa que faltaban..... y fueron halladas a través suyo?
When he needs what you have gleaned, it is but squeezing you, and, sponge, you shall be dry again.
Cuando necesite lo que tú ( su esponja ) Hayas chupado, él te coge, te exprime, y quedas enjuto otra vez, listo para otro servicio.
The man turns his coat once. What is to prevent him for doing it again.
Cuando un hombre cambia su camisa, nada le impide volverlo a hacer.
Uh, what is it I'm supposed to do again, Mr. Hansen?
¿ Me repite qué es lo que se supone que debo hacer?
You've got your disapproving expression on again, Helen. What is it this time?
Bueno, y ahora, ¿ qué te pasa, Helen?
I can't tell you what a pleasure it is, to have someone to talk to again.
No te puedo decir lo placentero que es, tener a alguien con quien hablar de nuevo.
What a pleasure it is to see you again, Your Honour.
Qué placer volver a verle, Señoría.
What is it, some railwayman again?
¿ Qué es, otro que has conocido en el tren?
You don't know what it is to hear you own language spoken again. I'll show you what it means.
Tuvo que ser un hombre blanco....probablemente un amigo de apaches.
Yes, Corporal, what is it? That girl's turned up again, sir, and that Doctor feller you was looking for.
Esa chica ha vuelto de nuevo, señor, y el Doctor que usted estaba buscando.
And may I say what a pleasure it is - to see you here again, sir.
Es un gran placer verle aquí otra vez, señor.
What is it again?
Cierto.
May I say what a pleasure it is to see you here again, sir?
¿ Puedo decir lo agradable que es verlos de nuevo aquí, Sr?
What it is again...
Qué pasa ahora...
What a delight it is, Harold, to bump into you again.
¡ Qué maravilla, Harold! Nos hemos encontrado de nuevo.
What a great pleasure it is to see you again.
Qué gran placer verla de nuevo.
Dad and I were two single person once again. What time it is?
La casa está hecha una pocilga y papá y yo nos asomamos tímidamente a la cocina.
What a relief it is to know... that after tomorrow I'll never have to listen to you two again.
Qué alivio saber que desde mañana no volveré a oírles.
- What is it - Frank again?
- ¿ Otra vez Frank?
And you shall learn again what it is to have a master.
Y aprenderán nuevamente qué es tener amo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]