English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What is this place

What is this place Çeviri İspanyolca

3,035 parallel translation
What is this place?
¿ Qué es este lugar?
Wow... what is this place?
Guau... ¿ qué es este lugar?
Oh, man, Rick. What is this place?
Vaya, Rick, ¿ qué es este sitio?
All right, what is this place?
- BUENO, ¿ QUÉ ES ESTE LUGAR?
What is this place?
¿ qué es este lugar?
What is this place?
¿ Qué es ese lugar?
What is this place?
¿ Qué es este sitio?
Eric, what is this place?
Eric, ¿ qué es este sitio?
What is this place?
¿ Qué lugar es este?
What is this place, about 20x25?
¿ Qué es este lugar, de 20x25?
What is this place?
¿ Qué es esto?
What is this place anyway?
- ¿ Qué es este sitio de todos modos?
Just horrified, like, "What is this place?"
Estaba horrorizado : "¿ Qué es este lugar?"
- What is this place?
¿ Qué es ese lugar?
[Dylan] : What is this place?
¿ Qué es este lugar?
What is this place? Band of the Hawk. I want to build my own kingdom.
Esta es... Yo tendré mi propio País yo decidiré el lugar de tu muerte.
What is this place?
Dónde está el lugar?
- What is this place?
- ¿ Qué es este lugar?
What is this place? A sugar shack?
La próxima vez, voy a tener que ver su hermano, Yvon, ¿ verdad?
So, what is this place?
- Entonces, ¿ cómo es este lugar?
- What is this place?
- ¿ Qué es?
So what is this place anyway?
Así que, ¿ qué es este lugar?
What the fuck kind of place is this?
¿ Qué clase de mierda es este lugar?
[dramatic musical flourish] - What kind of deranged meeting place is this?
¿ Qué especie de lugar retorcido para reunirse es éste?
And if what you're saying is true, that no one knows we're out here, then when the big boys blast this place to hell, we'll all be dead in seconds.
Y sí lo que dice es verdad que nadie sabe que aquí estamos Y sí lo que dice es verdad que nadie sabe que aquí estamos entonces cuando bombardeen hasta el infierno este lugar todos estaremos muertos en segundos.
It's a good place to be, Gaurav, because this is what you work for all your life.
Es un buen lugar para estar, Gaurav, porque esto es lo que ha hecho durante toda su vida.
What the fuck is this place?
¿ Qué carajos es este lugar?
What kind of place is this?
¿ Qué clase de lugar es este?
What the hell is this place?
¿ Qué demonios es este sitio?
This is exactly what we should have done in the first place.
Es lo que deberíamos haber hecho en primer lugar.
What the fuck is this place man?
¿ Qué mierda de sitio es este?
Just remember what Dale Earnhardt said. Second place is just the first-place loser. Let's blow this up.
Solo recuerda lo que Dilan Horse dijo, el segundo lugar es igual que el primer lugar.
Basically, this place is to crocodiles what Goldman Sachs is to pricks with skinny ties.
Este lugar es para los cocodrilos lo que un banco para los idiotas con corbatas angostas.
This is what it's like at our place.
Así son las cosas en nuestro hogar.
This is, like, grown-up nice. What's wrong with our place?
Este es un sitio agradable para crecer.
This is exactly what we should have done in the first place.
Esto es exactamente lo que debemos han hecho en el primer lugar.
So we talked to a bunch of the people here and what we know so far is that everyone thinks this is the best place they've ever been.
Hablamos con mucha gente aquí y lo que sabemos hasta ahora, es que todos piensan qué este es el mejor lugar en el qué hayan estado.
This place is not what it seems like.
Este lugar no es lo que parece.
What... is this place?
¿ Qué... es este lugar?
♪ This is a place so, what's next?
Entonces, ¿ qué sigue?
What is this dreadful place?
¡ Que es este lugar tan temible?
Does anybody know what this place is called?
¿ Saben cómo se llama este lugar?
What is her fascination with this place?
¿ Cuál es su fascinación con este lugar?
Okay, so I had the guy from the tree place come out, and this is what it's gonna cost to save it.
Lo que tú creas que es mejor. ¿ Cómo fue? Vale, hice que viniera el tío del sitio de los árboles, y esto es lo que va a costar salvarlo.
Yeah, right. Is this your place, or what?
Sí, cierto. ¿ Este es tu trabajo o qué?
Plus, you stopped taking your meds and you have no idea what this movie is about in the first place.
Además dejaste de tomar tu medicación y no tienes idea de qué se trata esta película en primer lugar.
Listen, honey, I know all you care about is what you get to watch on the TV, but me and my diamond kitty here wanna prioritize things around this place, like health care, basic human rights...
Oye, cariño, sé que lo único que te importa es ver TV pero mi conchita de diamantes y yo queremos priorizar las cosas aquí...
Is this place insane or what?
¿ Este lugar es una locura o no?
This place is spooky central. What's he trying to... whoa.
Este sitio da miedo. ¿ Qué intenta...?
If peace and quiet is what you want, this is the place.
Si lo que quiere es paz y tranquilidad, éste es el sitio.
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place.
Lo que es una locura es esta audiencia de emergencia, que se ha celebrado solo para tener a la acusada aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]