English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What is this guy

What is this guy Çeviri İspanyolca

1,020 parallel translation
What is this guy doing?
¿ Qué estará hablando ese tío?
Oh, my God, what is this guy doing?
Oh, Dios, ¿ qué está haciendo ese tipo?
Go back to school! What is this guy doing?
Infórmate antes de opinar, hombre.
This is incredible. What is this guy not an expert in?
Es increíble. ¿ Hay algo en lo que no sea un experto?
What is this guy, some kind of Good Samaritan?
¿ Quien és? ¿ Algún buen samaritano?
What is a guy like you doing in a job like this?
¿ Qué hace un tipo como usted haciendo un trabajo como este?
What was he supposed to do? Ok, in Spoleto the director fell in love with him, and committed suicide. No, this means that he is an interesting guy.
El director se enamoró de él y se suicidó, pero no quiere decir que es un chico que interesa, pobrecito eso lo provocó un agotamiento nervioso no debemos ser malos.
- What is this crap? - New guy.
- ¿ Qué porquería es esta?
This guy went after what is most sacred for us!
Este tipo fué detrás de lo que es más sagrado para nosotros!
Did you see what this guy is doing?
¿ Vieron lo que este amigo está haciendo?
Maybe this guy's wife knows what Ethan is doing.
De hecho, creo que ella también sabe lo que está haciendo Ethan ahora mismo.
What this guy is going to do now?
¿ Qué va a hacerahora?
What this guy needs is some plasma and some rest.
Lo que este chico necesita es plasma y descanso.
What is it with this guy, keeps disappearing?
¿ Qué pasa con él, que desaparece una y otra vez?
You know what this guy is doing?
¿ Sabes qué trata de hacer este tipo?
What the hell is this guy doing?
Qué carajos escribe ese tipo?
What if this guy is armed?
¿ Y si va armado?
Well, what this famous guy, Casper De Mange did is, he put the snake... into a canvas bag, I believe... and then he stuck his wife's foot into it... and he held it there until she got bit.
Lo que hizo el famoso Casper De Mange es que puso a la víbora... en una bolsa de lona... y metió el pie de su esposa ahí... y lo dejó ahí hasta que lo mordió.
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
Estaba almorzando en el Sans Souci... y un tipo de la Casa Blanca, un profesional... se acercó y me preguntó : "¿ Están obsesionados con Watergate?"
I think, if a guy wants to be able to get something to eat, he oughta be able to get something to eat, you know. Come on, let's move it up there! ( HONKING ) What is this?
Si uno quiere comer algo, debería poder hacerlo. ¡ Venga, muévete, el de delante!
So, what I want to know is, how does a guy with all that luck have this happen to him?
Lo que quiero saber es, ¿ cómo le sucede esto a un tipo tan afortunado?
So, this is what the guy had to say.
Así que, esto es lo que el tipo tenía que decir
What nonsense is this guy saying?
Pero, ¿ qué tonterías dice este chico?
What I want you to understand is, we pressured this guy out of town.
Lo que quiero que entiendas es que lo echamos de la ciudad bajo presión.
This kid is and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say he's a very smart....... you know, an ingenious guy that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
El niño es y lo digo sólo porque no sé qué diablos decir es muy listo ya sabes, un tipo ingenioso creo que es uno de los tipos más geniales con los que haya dormido, ¿ me explico?
We don't know who this guy is, and we don't know what he's going to do.
No sabemos quién es, no sabemos lo que irá a hacer
What kind of two-bit guy is this, Dreske?
¿ Quién es este desgraciado, Dreske?
You know what this guy is talking about?
¿ Conoces a este tipo?
You know, the guy said, " This is what they wear nowadays.
Ya sabes. El tipo dijo : "Esto es lo que se lleva ahora".
What is wrong with this guy?
¿ Qué le pasa a este tío?
What hospital is he in, this Nash guy, or whatever his name is?
¿ En qué hospital está el tal Nash, o como se llame?
Hey, what is this, you got some guy back at the shop you talkin'to?
¿ Qué es eso, tienes a un tipo en el taller con el que hablas?
You saw what he did to my bike. This guy is great.
Ya viste mi bici, un tipo estupendo.
Victor, you're a very nice guy and I appreciate what you try to do for me tonight but this is one woman who can take care of herself
Víctor, eres un chico agradable y aprecio lo que intentaste hacer por mí esta noche. pero soy una mujer que puede cuidarse a sí misma.
- Who is this guy? Who are you? What do you mean, who am I?
- Por favor, alguien sáqueme de aquí.
So, what you do, is you get this guy with the feather earring to pump it for you a couple of times while you get it wired up to the frame with number nine wire.
Así que, le dices a este tipo con el arete de pluma que lo bombeé por ti unas cuantas veces mientras lo conectas con alambre a la estructura con alambre de nueve cuerdas.
I don't know what you think this is all about, but I just came here because Sam said you were a nice guy and you were down in the dumps.
No sé lo que usted piensa se trata todo esto, pero acabo de llegar aquí porque Sam dijo que era un buen tipo y que estás en los vertederos.
There's a theme to what this guy is. And I'm startin'to get the drift of it.
Él siempre sigue una norma y empiezo a entenderlo.
And this noise. Is this guy any good or what?
Y este ruido. ¿ Se supone que es bueno?
This guy is up for 20 a rack. What guy?
Este tipo quiere jugar a 20 por partida.
What is it with this guy?
¿ Qué le pasa a este tipo?
What are you talking about? Who is this guy?
¿ Quién es este tío?
One-sixteenth, my mother will never admit to it... but, honey, what if this guy... is, like, an escapee from the tribal asylum?
Un dieciseisavo, mi madre nunca lo admitirá... pero, cariño, ¿ y si este tipo... es un fugitivo del manicomio tribal?
What planet is this guy from?
¿ De que planeta viene este tipo?
The only thing, the only thing about this film is that tragic, knowing, demented face. If I saw that anywhere I'd say : " What's that guy got to say?
Además, Europa está siempre y estará, al menos cien años adelantada a América en la cultura, el sentimiento, y el conocimiento.
From what we've been dug up, this Sumal is an extremely arrogant guy.
- Sí. Por lo que sé, Sumal es un tipo muy arrogante.
Have you got any idea what kind of a guy this boyfriend of hers is?
¿ Tienes idea del tipo de hombre que es su novio?
I mean, really, what is the deal with this guy?
De verdad, ¿ qué pasa con este tipo?
- Is this guy bitchen or what?
- ¿ Está hablando en serio?
No, what I am is a guy with a few connections in this area.
No, tan solo tengo contactos en esta zona.
What is it you see in this guy?
¿ Qué le ves a ese tipo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]