English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What is it doing

What is it doing Çeviri İspanyolca

1,735 parallel translation
What is it doing?
¿ Lo qué está haciendo?
What is it doing?
¿ Qué hace?
What is it doing in a teapot?
¿ Qué hace en la tetera?
- What is it doing in a teapot? - I don't know.
- ¿ Qué hace en la tetera?
So, what is it you're doing?
Entonces, ¿ qué estás haciendo?
It became clear to me that I don't like what I'm doing. And now that Mom is taking care of Jake, I can spend my time doing the things that give me joy.
Se me hizo bien claro que no me gusta lo que estoy haciendo y ahora que mamá se hará cargo de Jake puedo usar mi tiempo en hacer cosas que me generen placer.
So, what, you may be wondering, is it doing with a Sport button?
Así que se preguntarán, para qué tiene un botón deportivo?
Look, what george is doing - I'm not saying it's right - but ruth skellar came in around a year ago.
Mire, lo que George está haciendo... no digo que esté bien pero Ruth Skellar vino hace como un año.
And what you are doing and how you are doing it... it is wrong.
Y lo que estás haciendo y cómo lo estás haciendo... está mal.
What is it that you are doing here?
¿ Qué es lo que estás haciendo aquí?
It's funny because people think that what we're doing is very new, but in a way it really isn't.
Es gracioso porque la gente piensa que lo que hacemos es moderno, pero en realidad no lo es.
I think that it's very important... that in the global conversation of human beings that cosmopolitans recommend, one of the things we're doing... is exchanging ideas about what's right and wrong, and that it's perfectly appropriate to do so.
creo que es muy importante que en la conversación global de seres humanos que el cosmopolitismo recomienda una de las cosas que estamos haciendo es intercambiar ideas sobre qué es bueno y malo y es perfectamente apropiado hacerlo.
To spend my time here doing what it is i do best.
- Hacer lo que se me da mejor.
That is what he's doing, isn't it?
Eso es lo que está haciedo, ¿ no?
What is á s doing it again.
Lo estás haciendo de nuevo.
Is it so uncomfortable what I'm doing?
¿ Es incómodo lo que hago?
But when you have to go back that far, you realize how rare it is, what LeBron was doing.
Pero cuando hay que remontarse tanto, uno se da cuenta de cuán singular es lo que hace LeBron.
But what we're doing is dangerous, get it?
Pero lo que estamos haciendo es peligroso, ¿ entiendes?
What is it you think we're doing here, runkle?
- S � Qu � te piensas que estamos haciendo aqu �, Runkle?
So I had this perp, and I am running my ass off chasing him, which is not what I do, but I'm doing it because this guy, he hurt a kid.
Había un delincuente y me la pasé corriendo detrás de él, que no es lo que yo hago pero lo hice porque este tipo lastimó a un niño.
But the deuce of it is, if this isn't Pancks the gypsy in the corner here, seeing it all. Now what am I doing there, eh?
Pero esto tiene dos caras... y si este no es Pancks el adivino, aquí en esta esquina, viéndolo todo entonces, qué hago yo aquí, ¿ eh?
And what it means is that if I am walking down the pavement... and just make a snap decision... as to whether I'm going to go left or right... if my decision depends... on what some little particle in my brain was doing... then I will actually end up doing both... and the life of mine - it effectively splits into two parallel realities.
Y eso significa que si voy andando por aquí y tomo la decisión repentina de ir a la izquierda o a la derecha entonces tal vez acabaré haciendo ambas cosas y mi vida acabaría de hecho dividida en dos realidades paralelas.
What is it? Maybe if I'd tried to talk to him a little, invited him to hang out with me and my friends- - he wouldn't have gotten mixed up in whatever he was doing... when he died.
Quizás si hubiera tratado de hablar con él un poco invitarlo a salir conmigo y mis amigos no se hubiera mezclado en lo que sea que hacía cuando murió.
Certainly, it will easily do 70mph, which is what I'm doing now.
En verdad, se pone fácilmente a 112 km / h, Que es lo que estoy haciendo ahora mismo.
There's no new content to it. Quantum mechanics is counterintuitive and goes against common sense. What do you say to people who insist on wanting to know what an atom is doing when you're not looking at it?
Pasaron gran parte del año chequeando todo el equipo y la electrónica, incluso anduvieron a gatas al interior del disco para limpiar lo que llamaban material dieléctrico blanco que era básicamente caca de paloma.
So if you want to reverse cancer what you really got to do is get in there and wreck the internal environment that cancer depends on to thrive and that's how these clinics are doing it.
Así que si usted desea revertirr el cáncer, lo que realmente debe hacer... es ir allí y destruir el medio ambiente del cual, el cáncer depende que crezca... y eso es lo que estas clínicas están haciendo.
And what is it I'm doing, hmm?
¿ Y qué estoy haciendo, eh?
What do you think it is that you're doing?
¿ Qué crees que estás haciendo?
What the fuck is it doing there? !
¿ Qué diablos hace allí?
What yoυ gυys are doing takes gυts'but it is going to work.
Lo que están haciendo requiere mucha decisión. Pero todo saldrá bien.
And we're supposed to take it on faith that what we're doing is right.
Y debemos tener fe en que hacemos lo correcto.
- What if instead of tracking Al-Saleem like we're doing right now with absolutely no results we make it appear that there is another terrorist operation out there just as effective as his own?
- Cierto. - ¿ Qué tal si en vez de rastrear a Al-Saleem como ahora, sin ningún resultado hacemos que parezca que hay otra operación terrorista tan efectiva como la suya?
Now she's doing this thing downtown- - what the fuck- - Whose Life is it Anyway?
Ahora ella está haciendo esa cosa en la ciudad. ¿ Qué mierda... ¿ Qué vida es esa?
You know, I'm not sure what your documentary is about, but if it's to basically refute the word of God, then I'm not interested in doing your interview, okay?
¿ Sabes? , No estoy seguro de qué sea tu documental, pero si es basicamente para refutar la palabra de Dios, entonces no estoy interesado en responder a tu entrevista, ¿ ok?
Doesn't it include doing what you know is right for your fellow man?
¿ Eso no incluye hacer lo que es lo correcto por el bien de su amigo?
I don't know who you are, or what it is that you think you're doing.
No sé quién eres, ni qué crees que haces.
I just hear a man doing it because it would create headlines or give him a place at the top table. And that is what makes me nervous.
Y eso es lo que me pone nervioso.
And that's what stands out to me, is if you know you're doing something wrong, dead wrong, you're gonna hide it.
Para mí, eso es lo importante. KEN DAVIS Sargento Policía Militar Si sabes que estás haciendo algo malo, muy malo, tratas de ocultarlo.
It doesn't matter what we call you what does matter is what you're doing here.
No importa cómo le llamemos lo que importa es lo que está haciendo aquí.
What you're doing is weak, it's not selfish.
Lo que háces es débil, no egoísta.
For the first time in your life you'll have time to find out what it is that you actually want to do, and when you figure it out, you'll have the time and the freedom... to start doing it.
Por primera vez en tu vida tendrás tiempo para averiguar qué es lo que realmente quieres hacer y cuando lo descubras, tendrás el tiempo y la libertad... para empezar a hacerlo.
We need to tell people what this is about, why he's doing it.
Necesitamos decirle a la gente de qué se trata, por qué lo hace.
It's just that what we're doing here is in another league entirely, you know what I mean?
Lo que pasa es que lo que hacemos aquí es de otro nivel completamente ¿ saben lo que digo?
It's not where he is. It's what he's doing.
No importa done esté, importa lo que esté haciendo.
BECAUSE YOU THINK YOU'RE DOING THE RIGHT THING. AND DAMN IT, YOU KNOW WHAT THE RIGHT VALUE IS?
Porque uno cree que hace lo correcto, y maldita sea ¿ sabes cuál es el valor correcto?
But what matters is, we tried our best and we looked good doing it.
Pero lo que importa es que hicimos el esfuerzo, y estábamos preciosas.
We may be on the territory of the People's Republic of China, sir, but in this country, what you're doing - wherever you're doing it - is called kidnapping, and it's against the law.
Podemos estar en territorio de la República Popular de China, señor. Pero en este país, lo que usted está haciendo, donde quiera que lo haga, se le llama secuestro y es contra la ley.
I finally let myself think about what it is that I'm really doing, and I can't, Heather.
Finalmente me permití pensar qué hago en realidad y no puedo, Heather.
I mean, it's not my job, but it is a job that I love doing, if you know what I mean.
Quiero decir, no es mi trabajo, pero es un trabajo que me encanta hacer, si sabes lo que quiero decir.
I know you think this country failed you, and I don't care what kind of ideology you believe in now. This is no way to fight for it. What you're doing is wrong.
Sé que crees que el país te falló... y no me importa cuál sea tu ideología ahora... pero ésta no es forma de pelear por ella.
So if your body produces a reaction like that, it means what we're doing is working.
Si tu cuerpo produce esa reacción, querrá decir que vamos bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]