English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Without hesitation

Without hesitation Çeviri İspanyolca

368 parallel translation
They decide without hesitation and in spite of the danger to descend into the interior of the great crater in which they disappear one-by-one whilst the snowstorm is still raging.
Deciden, sin titubear y a pesar del peligro, descender al interior de un gran cráter. Donde desaparecen uno por uno, mientras la tormenta de nieve todavía sopla rabiosa.
Had I caught you in my country, I'd have had you shot without hesitation.
Si yo te hubiera atrapado en mi país, te habría disparado sin titubear.
Stealing a boyfriend without hesitation.
Robarle al novio sin reparo.
I would say without hesitation that the general opinion of the art world is that this is the greatest portrait ever painted.
Diría sin dudarlo que la opinión general del mundo artístico es que este es el mejor retrato jamás pintado.
In England, men who are incapacitated knit without hesitation.
En lnglaterra los hombres incapacitados tejen sin titubear.
Without hesitation, she answered, " Certainly, monsieur.
Sin dudarlo, me respondió : " Naturalmente, monsieur.
Oh, listen. If you hadn't a cent to your name and got a job that brought you $ 3000 a year, I'd marry you without hesitation.
Escucha, cariño, si fueras pobre... y tuvieras un trabajo que te proporcionara $ 3000 al año... me casaría contigo sin dudarlo.
And I'd kill him again without hesitation.
Y volvería a matarlo sin dudarlo.
I know the princess would buy it without hesitation, but which such dire poverty in Paris...
La princesa lo comprará sin dudarlo, pero con la pobreza en París...
You could : "I love you" without hesitation.
Podría decir : "La amo", sin vacilar.
- -Without hesitation.
- Sin reserva alguna.
So I was forced to return to the barracks, without hesitation, humbled.
Entonces, era necesario volver al cuartel, sin retroceder, humildemente.
If I have to abandon you, I'll do so without hesitation.
Y si tengo que abandonarte no lo dudaré ni un instante.
Also shoot him without hesitation.
pero si se resiste, disparadle sin ninguna duda.
Could you kill without hesitation?
¿ Podría matar sin titubeos?
They should be abandoned without hesitation.
Debemos abandonarles sin dudarlo.
By condemning without hesitation an old friend, I shall be feared.
Al condenarte sin titubeos, mi viejo amigo, me temerán.
Much to my surprise... He agreed without hesitation.
Y para mi sorpresa... accedió sin vacilar.
Come and talk to me without hesitation.
No dudes en decírmelo.
With jubilant happiness, the mother accepted the invitation, as if she had long since decided inside herself... not to miss the opportunity, and as soon as it shows, takes it without hesitation.
Con una felicidad jubilosa, la madre aceptó la invitación, como si hubiese decidido dentro de sí no dejar escapar la ocasión. Y apenas se presentase, tomarla sin dudarlo.
She bought all I had, just like that, without hesitation.
Compró todas las que tenía así como así. Sin titubeos.
When you do them for your people, without hesitation, then you will be truly king.
Cuando las hagas por tu gente, sin dudar, entonces serás un verdadero rey.
That's why I invited you to my home without hesitation
Por eso te he invitado a mi casa sin vacilar.
Kill them without hesitation if they resist,
Y que los mateís sin vacilar si oponen resistencia
Accomplish your tasks without hesitation, even if you have to sacrifice your lives.
Cumplan sus órdenes sin vacilación, incluso si tienen que sacrificar sus vidas.
You're the boss. but I'd give them up without hesitation
Ud. es el jefe, de acuerdo. Pero yo, en su lugar, les dejaría aquí sin dudarlo.
And so, in answer to the Public Prosecutor's question about whether the count knew of the affair, we must reply without hesitation, yes!
Por lo tanto, a la pregunta del fiscal sobre si el conde sabía del affair, debemos responder sin dudarlo, "¡ Sí!"
The plan is : you'll be dancing eagerly, but at night you'll have to leave without hesitation.
- Oh, madam... El plan es el siguiente.
Without hesitation.
Sin dudarlo.
Then I accept your invitation without hesitation.
Entonces acepto su invitación sin "hesitation".
Without hesitation.
Sin la menor duda.
But in my dream, I went to the phone without hesitation.
Pero en mi sueño, fui al teléfono sin dudarlo.
Always, without hesitation.
Siempre, sin duda.
Given the same circumstances I would do the same thing without hesitation.
Dadas las mismas circunstancias haría exactamente lo mismo, sin ninguna duda.
Don't forget, I'll shoot both of you... without hesitation if I you get any ideas about following me.
No lo olviden, les mataré a los dos sin dudarlo si se les ocurre seguirme.
If he plays tricks, intervene without hesitation.
Y si trama alguna cosa, podéis intervenir todos sin vacilar.
He followed me without hesitation.
Yo había llegado a tiempo. Me siguió sin vacilar.
It must be done without hesitation.
Esa Frieda tiene que quedarse ahora en el bar.
Without hesitation, he abducted her and took her to Rome. where, after a year in jail, the two lovers got, by Pope Martin V, forgiveness, and the nuptial blessing.
Sin pensárselo dos veces, la raptó del convento y huyó con ella a Roma,... dónde después de un año de cárcel, los dos enamorados obtuvieron del Papa Martín V el perdón y la bendición nupcial.
Take it without hesitation.
Cógelo sin dudar.
Say, the mob would wipe the whole family out without a second's hesitation.. If they thought it would stop me from indicting Campo.
Esos bandidos eliminarían a toda la familia sin dudar un segundo si creyesen que eso me impediría acusar a Campo.
Without that much hesitation, with a twist this way and a twist that, he's got it as open as a baby's face.
Sin dudarlo lo más mínimo, con una vuelta para aquí y otra para allá, la abre de par en par.
I think you'd sacrifice your best friend without a moment's hesitation if he interrupted the sacred ritual of your self-centered, paltry little life.
Sacrificarías a tu mejor amigo, sin dudarlo un momento si él interrumpiera tu ritual sagrado de ser el centro de atención.
If that guy gets the chance to hang the rest of us he'll do it without the slightest hesitation.
Si tuviera oportunidad de entregarnos, lo haría sin vacilaciones.
- Without an instant's hesitation.
Sin dudarlo.
I'll say without any hesitation, that's the most astounding thing I've ever heard in my life.
Te aseguro que ha sido lo mejor que he escuchado en mi vida.
I'm surprised they have accepted this story without any hesitation.
Me sorprende que hayan aceptado esta historia, sin la más mínima duda.
And I talked, without any hesitation, without any uncertainty.
Y hablé. Sin una vacilación, sin una duda.
He lit up the stranger's cigarette without a hesitation.
" Encendió sin pestañear el cigarrillo de un desconocido.
If, when I return in ten days time, I find that your debt is still outstanding, I shall kill you without any further hesitation.
Si cuando regrese, diez días después, aún no ha pagado su deuda, lo mataré sin vacilación alguna.
That is why the army must intervene immediately, without hesitation,
Exacto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]