English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Without warning

Without warning Çeviri İspanyolca

648 parallel translation
Not without warning.
No sin advertirme
He goes away without warning.
No quiero correr el riesgo de perderla. Estoy loco por ella.
Is it to be without warning, or...?
¿ Es sin previo aviso, o...
It's just like you to suddenly turn up without warning.
Típico en ti venir sin avisar.
Oh, I promise you, he will not attack without warning.
Te prometo que no atacará sin previo aviso.
We shouldn't have backed out without warning you.
No debimos dar marcha atrás sin aviso.
On March the 12th, 1938, Without Warning, .. the German armies marched over the Austrian border.
Y, en 12 de marzo, sin cualquier aviso... marcharon sobre la frontera austriaca.
Precisely at dawn on September 1, Without Warning..... the German Wehrmacht rolled over the Polish borders.
En la alborada de 1º de septiembre de 1939, sin aviso... a Wermacht alemán rompió la frontera polonesa.
Orders are shouted. And without warning a torpedo is fired.
Se gritan órdenes,... y sin previo aviso, se dispara un torpedo.
And will sink on sight and without warning any neutral vessel entering European waters.
Y hundirá al divisarlo cualquier navío neutral que penetre en aguas europeas.
It seems that he behaved all right at first and then suddenly without warning, refused a fence and threw Harry marvelous rider that he was.
Parece ser que en un principio se portó bien, y luego de pronto, sin avisar, se saltó una valla y tiró a Harry aunque era muy buen jinete.
Suddenly, without names, without warning.
Repentinamente, sin nombres, sin advertencia.
Well, if you speak a word when we're outside, you'll get a bullet through your head without warning.
Si dices una palabra mientras estamos fuera, te entrará un bala en la cabeza sin previo aviso.
Don't worry, I won't shoot without warning!
¡ No temas, no te disparé a traición!
They say that in addition to staying away without warning, you bring a musical instrument to the office... And you dare make a joke in the worst taste about the civil service
Usted se ausenta sin avisar, viene a la oficina con un instrumento musical y bromea con la Administración que le da de vivir.
Watanabe died suddenly, without warning.
Falleció repentinamente, sin previo aviso.
Without warning, down they come out of them hills howling like souls in torment.
Bajaron de las colinas sin aviso como almas que lleva el diablo...
They're are two cases : on your side, you must free this man and on the other side, you must answer for the damage caused getting him into a jar without warning him how to get out.
Los casos son dos : por una parte tiene que liberar a este hombre... y por la otra, usted debe responder del daño ocasionado... metiéndose en la tinaja sin asegurarse de que podría salir.
Well no initiative without warning me.
Bueno, no tome iniciativa sin advertirme.
To confront him without warning might be damaging.
El encuentro sin previo aviso, puede perjudicarle.
" The attack will be launched in two waves and without warning.
"El ataque se lanzará en dos oleadas y sin advertencia."
Pearl Harbor has been attacked. The attack was without warning, and launched from aircraft carriers standing off Hawaii.
- El ataque fue inesperado... desde portaaviones cerca de Hawai.
Coming home like this without warning.
Venir así a casa, sin avisar.
"And then, without warning..." " guards appeared in the doorway
- Luego, de improviso... Aparecieron los guardias por la puerta y comenzaron a disparar.
It's possible the enemy will put another fish into us without warning.
El enemigo puede lanzar otro sin previo aviso.
The strange monster is alleged to have appeared without warning at this isolated spot on the shore of the Pacific, 100 miles south of [? ].
El extraño monstruo apareció sin avisar en ese lugar aislado de la costa del Pacífico, a 160 kilómetros de Plymouth.
The planes appeared utterly without warning apparently coming from aircraft carriers which had been moved forward during the night.
Los aviones aparecieron completamente sin avisar aparentemente provenientes de portaaviones que habían avanzado durante la noche.
It is even more of a shock, when death, the proud brother, comes suddenly without warning.
Pero es mas duro cuando muere un hermano repentinamente, sin prepararnos para su partida.
He had no right to come blowing in here like that without warning.
No tenía derecho a llegar de esa forma sin avisar.
- Why come without warning?
- ¿ Por qué viniste sin avisarme?
Time and again, some of us are taken away without warning.
Muchas veces, algunos son llevados, sin aviso.
And he used it to destroy ships without warning.
Y lo usó para destruir barcos sin previo aviso.
Mr Carl Laemmle feels it would be a little unkind to present this picture without just a word of friendly warning.
El Sr. Carl Laemmle opina que no sería correcto presentar esta película sin antes hacerles una advertencia.
Man without enemies get warning of death?
¿ Hombre sin enemigos recibe aviso de muerte?
It strikes you down without warning.
Ataca sin avisar.
Without a word of warning.
Sin aviso alguno.
Attacked without a word of warning by a ruthless conqueror.
Atacada sin previo aviso por un despiadado conquistador.
Rode in on us suddenly without any warning, and in such a vile humor.
Cabalgó hasta aquí, de repente sin ningún aviso, y de tan mal humor.
Yeah, but... I can't walk in on her gimpy and all like this without no... warning, can I?
Sí, pero no puedo sorprenderla así, cojo, sin avisarla, ¿ no?
It came on me all of the sudden without any warning.
Apareció sin aviso.
" And without any warning
Y sin ningún aviso
Robbing, burning, shooting at anything or anybody without a chance or warning.
Roban, arrasan y disparan sobre todos sin la menor advertencia.
It fell without any warning at all.
- ¿ Sin que nada lo justificara?
- Without any warning at all.
- Sí. Sin que nada lo justificara.
Without any warning!
Y sin advertirnos siquiera, de golpe.
TO RECONCILE THE KILLING OF MEN AND WOMEN WITHOUT ANY WARNING.
Conciliar el asesinato de hombres y mujeres sin ninguna advertencia.
They came on suddenly, without any warning.
Vino de repente, sin previo aviso.
Well, yes, for coming along like this without any warning and about my behavior on the phone this morning.
Sí. Por presentarme sin avisar y por mi...
My secretary has turned up without any warning to take me back to Rome tomorrow morning.
Mi secretario aparece sin ninguna advertencia para llevarme de regreso a Roma mañana por la mañana.
Without any warning?
¿ Sin avisar?
On that same day, without any warning... the East German Communists sealed off the border... between East and West Berlin.
Ese mismo día, sin ninguna advertencia... los alemanes orientales cerraron la frontera... entre Berlín oriental y occidental.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]