English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Without fear

Without fear Çeviri İspanyolca

773 parallel translation
Speak without fear.
Habla sin temor.
Walk out upon the sand without fear, singing.
Salgan a la arena sin miedo, cantando.
But on the morrow, when the sun, that great guardian of our safety, rises over the mountaintops, then she may receive her justly earned reward without fear.
Pero mañana, cuando el sol, ese gran guardián de nuestra seguridad, se eleve sobre las montañas, entonces, recibirá su merecida recompensa sin temor.
I can say without fear of contradiction... that if Tira had played the town at the time... Noah would have missed the boat.
Puedo decir sin temor a contradecirme... que si Tira hubiera estado presente antes del Diluvio... a Noé se le hubiera ido el barco.
But you must live openly, without fear, without reproach, in sight of all.
Pero debes vivir abiertamente, sin miedo, sin reproches, a la vista de todos.
We can say at last without fear that the end is in sight.
Podemos decir sin temor a equivocarnos, que el final está cerca.
Mary, we will leave as soon as possible to start a new life and live without fear among people who do not know us.
Ayúdame, Mary, tenemos que irnos cuanto antes. Empezaremos una nueva vida. Viviremos sin miedo entre gentes decentes que no nos conozcan.
He wants you to suspend the law and give him the right to go on committing murder without fear of punishment.
Quiere que suspendan la ley. y le den el derecho de seguir cometiendo asesinatos sin miedo al castigo.
Darling... you may smile at him without fear of offending me.
Cariño puedes sonreirle sin temor a ofenderme.
You can speak without fear, my boy.
Habla sin miedo, hijo.
America without fear.
América sin miedo.
We must face people... without fear.
Hay que enfrentarse a la gente... sin miedo.
Brutal, yes, but a leader without fear.
Brutal, sí, pero un líder sin miedo.
There he can practice the trade for which he was meant. Your family can live without fear of poverty.
Podrá practicar el oficio para el que estaba destinado y tu familia podrá vivir sin miedo a la pobreza.
" where youth may love without fear,
" donde la juventud pueda amar sin temor...
# May the Lord watch over you, # sleep without fear
# Que por tí vela, el Señor. # Duerme sin un temor.
Speak without fear. I know all.
Puede hablar sin miedo, estoy al corriente.
He flung himself on me without fear and removed the gun from my hands.
Se ha abalanzado sin miedo. Me ha quitado la pistola de las manos.
Take this gift and enjoy it. Without question – without fear.
Disfrutad de vuestra felicidad sin dudas, sin miedo.
Let's be like our parents were before all these wars... carefree and sentimental and without fear.
Seamos como nuestros padres antes de las guerras... sentimentales, despreocupados y sin miedo.
- Proceed without fear.
- Procedan sin temor.
You're my Captain, I put my fate in your hands, without fear with confidence in your justice.
Sois mi capitán, pongo mi destino en vuestras manos, sin temor, confiando en vuestra justicia.
By getting him to do right without hope of reward, to avoid wrong without fear of punishment.
Conseguiré que haga el bien sin esperar una recompensa... para evitar hacer el mal sin temer un castigo.
Two, whether we win or lose... we want to live again like decent people, without fear.
Segundo : Tanto si ganamos como si perdemos, queremos volver a vivir como gente decente, sin temor.
All who are within hearing, return without fear.
Todos los que me oigáis, volved sin miedo.
"But as long as it lives, the day will continue to report the facts... " and the meaning of those facts without fear, "Without distortion, without hope of personal gain... as it always has done."
Pero mientras viva, The Day... continuará informando de los hechos y el significado de esos hechos sin temor, sin distorsión, sin ánimo de beneficio personal, como siempre ha hecho ".
If you will come to Fort Pitt, I will meet you there and take you to a secluded place where the affair can be conducted without fear of interruption.
Si viene a Fort Pitt, nos encontraremos allí... y le llevaré a un lugar apartado donde el asunto pueda ser... resuelto sin temor a interrupciones.
- Without fear?
- ¿ Sin temor?
A man without fear?
? Es usted valiente?
Once you could fire a gun without fear, because you were always on the move.
Antes podías disparar sin miedo, porque siempre estabas de un lado para otro.
Unstoppable, our troops advance without fear, eliminating enemies in vicious attacks and conquer win after victory for his country.
Imparables, nuestras tropas avanzan sin temor, eliminando a los enemigos en ataques despiadados y conquistan victoria tras victoria para su patria.
You're here to testify without fear or prejudice.
Está aquí para testificar sin ninguna clase de miedo o prejuicio.
And how does He, who spoke up without fear against every evil feel about your silence?
¿ Y cómo se siente Él, que luchó sin miedo contra todo mal, ante vuestro silencio?
The bourgeois will be thrilled to mix with our girls without fear of disease or getting knifed.
Los burgueses se sentarán con nuestras chicas, sin temer a contagios o navajazos.
Four feet ten inches and completely without fear.
Metro y medio, y no se asusta por nada.
"To have the courage " to face suffering, senselessness and irrationality without fear,
Si con esto logro hacer "nacer" alguna lágrima de la caridad humana.
Tell me without fear in one ear who admires more : me or him?
Dígame, sin miedo, al oído, a quién admira más : a él o a mí.
If only we could live without fear... for a day... just time enough for a walk.
Si tan solo pudiéramos vivir sin miedo... tan siquiera un día... el tiempo suficiente para dar un paseo.
The only reason why I was able to... tell you to get lost all this time without any fear... was because I knew... without a doubt in my mind... that you'd rise again by my side.
La única razón por la que pude... decirte que desaparecieras todo el tiempo sin sentir miedo... fue porque sabía sin duda... que volverías a mí.
How are they supposed to get by without you? - Have no fear,
¿ Cómo se supone que van a poder estar sin ti?
They accept everything the rain the cold the days without sun and rights without sleep the fear and the pain but let them live let them believe that they will live until the very end.
Lo aceptan todo la Iluvia el frío Ios días sin sol y las noches sin dormir el miedo y el dolor pero protégelos hazles creer que vivirán hasta el final.
Do you swear to tell the truth without hatred or fear?
¿ Jura decir la verdad sin miedo, ni odio?
Do you swear to speak the truth without hatred or fear the whole truth and nothing but the truth?
¿ Jura decir la verdad, sin odio, ni miedo toda la verdad y nada más que la verdad?
Think of living without fear again.
Pensar en vivir de nuevo sin miedo.
In a moment, Captain. I entreat you, madame, not to be reckless. I have enough on my conscience right now without having to add to it your innocent life.
* I FEAR NO FOE WITH THEE AT HAND TO BLESS *
Slowly, they began to fear him and then to hate him without really knowing why.
Poco a poco, empezaron a temerle y después a odiarle sin saber siquiera porqué.
You know, an awful lot of things could be said right out in court about the inner workings of the Gazette, and other papers could print it without any fear of libel.
Se podrían decir muchas cosas sobre el funcionamiento interno de la Gaceta y otros periódicos podrían publicarlo sin temor a la difamación.
You see, I think he's always had the fear that without his money he'd be nothing.
No, no lo es.
Caesar should be a beast without a heart if he should stay at home today for fear.
César no tendría corazón si hoy se quedara en casa por miedo.
You can look without any fear, Laura.
Puedes mirar sin temor alguno, Laura.
Would they fear to follow Temüjin who is without equal in battle?
¿ Temen seguir a Temujin, que es inigualable en la batalla?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]