English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Without a trace

Without a trace Çeviri İspanyolca

670 parallel translation
The Aztecs accept their fate without a trace of self-pity.
Los Aztecas aceptan su destino sin el más mínimo atisbo de autocompasión.
She disappears without a trace.
Desaparece sin dejar huella.
Alraune disappears without a trace...
Alraune desaparece sin dejar rastro...
These children vanish without a trace.
Estos niños desaparecen sin dejar rastro.
How many caravans lost of missing aircraft have men lost without a trace?
¿ Cuántas caravanas perdidas, aviones desaparecidos, hombres extraviados sin dejar rastro?
Then off we go to America, without a trace.
Entonces nos vamos a América, sin dejar rastro.
Sunk without a trace.
Como si se lo tragara la tierra.
Mother and daughter, bag and baggage, without a trace.
Madre e hija, con todos sus efectos... sin dejar rastro.
And playing on the surface of myself, I vanished. Without a trace.
Representé borracho, y por eso desaparecí sin dejar huellas
Yeah, he'd like to think I was sunk. Without a trace.
Sí, él quiere que yo esté caída y sin poder levantarme.
That's what I want, that you leave with dignity, without a trace!
Eso es lo que quiero, que desaparezca con dignidad, sin dejar rastro.
Pfeiffer has been missing from Berlin without a trace for two weeks now.
Pfeiffer despareció hace dos semanas de Berlín sin dejar huella.
And yet, show me crime without motive, robbery without a clue, murder without a trace and I'll show you Giles Conover.
Pero si hay un crimen sin motivo, un robo sin pista, un asesinato sin rastro, enseguida sospecharé de Giles Conover.
I didnt disappear from the barge without a trace, Not me.
Yo no me largué de la barcaza, yo no.
We're going to sink without a trace.
Desapareceremos sin dejar rastro.
People don't just drop off the face of the Earth without a trace.
La gente no desaparece así de la faz de la tierra.
The only thing left I've got to figure is how to leave Reno without a trace.
Lo único que me falta es pensar en cómo salir de Reno sin dejar rastro.
A month ago part of a Japanese fishing fleet disappeared in these waters... without a trace.
Hace un mes, parte de una flota pesquera japonesa desapareció en estas aguas... sin dejar rastro.
He disappeared without a trace!
Desapareció y nunca se volvió a saber nada.
Four pints of 120-proof bourbon without a trace of hangover.
Dos litros de bourbon de 120 grados sin pizca de resaca.
"The mysterious individual has vanished without a trace."
El misterioso individuo huyó sin dejar rastro.
To disappear without a trace suggests... complete destruction!
A desaparecer sin dejar rastro sugiere... destrucción total!
Gone without a trace.
- Es una cosa muy extraña. - Sí.
I've often wondered what it would be like to meet a man totally without principle, a man without honor, without a trace of decency, and now that I've met you, I no longer have to wonder.
Me he preguntado qué sería conocer a un hombre sin principios... un hombre sin honor, sin un vestigio de decencia... y ahora que lo conocí a usted, ya no debo preguntarme.
He strikes and disappears without a trace.
Él golpea y desaparece sin dejar rastro.
He vanished without a trace.
Él desapareció sin dejar rastro.
"Seven polar atom subs... vanished without a trace."
"Siete submarinos atómicos... desaparecidos sin rastro".
Connie, last year, 200 head of steer vanished, completely, without a trace... and 50 men couldn't find them.
Connie... El año pasado, 200 asesinos desaparecieron sin dejar pistas. Ni 50 hombres pudieron encontrarlos.
O Master of the Two Worlds... let me not die without a trace
Oh, Maestro de los dos Mundos no me dejes morir sin huella
Well, she left Phoenix a week ago yesterday, without a trace.
Pues se marchó de Phoenix hace una semana sin decir adónde iba.
It certainly seems unlikely that a person could disappear in one hour without a trace!
Parece imposible que una persona pueda desaparecer así, sin dejar ni rastro.
Now it's vanished without a trace.
Todas las personas que la oyeron le perdieron la pista.
Disappeared without a trace.
Desaparecida sin dejar rastro.
You disappear without a trace
Desapareces sin un rastro
Thelady anne, with all her crew and all her passengers, vanished without a trace. But the ransomes knew what had happened.
Después de que fueron recogidos por un guardacostas unas pocas horas después, como el capitán Protheroe prometió, los Ransome buscaron noticias en los periódicos, pero no hubo ninguna noticia.
The sphere disappeared without a trace.
La esfera desapareció sin dejar rastro.
Professors Taylor and Knight and Dr Connolly, all disappeared without a trace, right?
Los profesores Taylor, Knight, y el Dr. Connely. Todos desaparecidos sin rastro. ¿ Es eso?
One can't vanish without a trace.
Uno no puede desvanecerse sin dejar rastro.
Funny I said Shinsuke... because Gonji and his wife have disappeared without a trace.
Lo digo porque... Gonji y su esposa han desparecido.
If I speak of time... it's gone without a trace.
Si hablo del tiempo, es que no queda más.
The first truck driver who saw Signora Bregana calling for help says she was holding onto her purse without showing any trace of being in an accident.
El conductor que vió a la Sra Bregana pedir ayuda... la vió con su bolso en la mano... sin mostrar ningun síntoma del accidente.
But he's completely disappeared, he's vanished, gone without leaving a trace.
Pero ha desaparecido. Se ha evaporado sin dejar rastro.
- We can get rid of him without leaving a trace and none of us will be involved.
Podemos deshacernos de él sin dejar rastro.
I bought both the car and the trailer, and I did it without leaving a single trace.
He comprado tanto la caravana como el coche sin dejar el menor rastro.
Jocelyn had dropped out of sight, without leaving a trace.
Que Jocelyn había desaparecido sin dejar rastro.
You can't throw a body out of a fast-moving train without leaving some kind of trace.
No se puede arrojar un cuerpo de un tren a toda velocidad sin dejar alguna huella.
He took jewels and money from the safety boxes, without leaving a trace.
¡ Qué gran línea! ... sin dejar rastro.
A supercilious poseur without the slightest trace of humanity or compassion.
Un farsante altanero... sin el más mínimo rastro de humanidad ni compasión.
First you're given a map by someone who vanishes without leaving a trace.
Primero una mujer te da un mapa y luego desaparece.
We've discovered a body without any trace of bone in it.
Descubrimos un cuerpo sin un solo hueso.
He's found a body without any trace of bone.
Ha encontrado un cuerpo humano sin huesos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]