You're nothing Çeviri İspanyolca
6,734 parallel translation
A very light opiate, but that has nothing to do with the visions you're seeing.
Un opiáceo muy ligero, pero eso no tiene nada que ver con las visiones que están viendo.
When you're economically challenged, your time is worth nothing.
Cuando tienes poco dinero, tu tiempo no vale nada.
You're gonna take a run at him with nothing?
¿ Vas a ir a por él sin nada?
We're gonna dismember you, we're gonna slice you up into tinier and tinier bits until there's nothing left.
Te desmembraremos, te rebanaremos en trozos más y más pequeños hasta que no quede nada.
You're nothing
No eres más que...
You're still nothing more than a frightened child lashing out.
Sigues siendo un niño asustado con una pataleta.
Nothing, as long as you're not assuming that this night is going to end up a certain way.
Nada, mientras no estés asumiendo que esta noche terminará de cierta manera.
I'm so hungover and my body's shutting down and nothing you're saying makes any sense.
Tengo mucha resaca y mi cuerpo se está apagando y nada de lo que dices tiene ningún sentido.
Okay, so what you're saying is there's nothing we can do until it attacks again.
Vale, así que lo que nos estás diciendo es que no hay nada que podamos hacer hasta que vuelva a atacar.
Without corroboration, you're giving me nothing, okay?
Sin corroboración, no me has dado nada.
And then you're gonna tell me to seize the day and that nothing that can happen on the horse will be worse than not getting on one.
Y luego me dirás que aproveche el día y que nada de lo que pueda suceder en el caballo será peor que no intentarlo.
Nothing wrong with a dictatorship, so long as you're the dictator.
No hay nada malo en una dictadura, siempre y cuando tú seas el dictador.
You're nothing like Trent Kort.
No eres como Trent Kort.
You were a decent kid once, But now you're nothing but a snake.
Fuiste un niño decente, pero ahora no eres nada más que una serpiente.
So you're saying he'll stop at nothing?
¿ Estás diciendo que no parará por nada?
Yes, and since you're now in charge of all marriage contracts for your family, it means nothing without your approval.
Sí, y ya que ahora estás a cargo de todos los contratos matrimoniales de tu familia, no significa nada sin tu aprobación.
You... Uh. We're doing nothing wrong.
Usted... No estamos haciendo nada malo.
Peggy, I know you're nervous about all this, but, you know, I think a lot of times, these things turn out to be nothing.
Peggy, sé que estás nerviosa por todo esto pero... tú sabes, pienso que muchas veces, estas cosas resultan no ser nada.
I know you're the big Amy expert and everything, Kieren, but... once Amy gets an idea in her head, there's nothing anyone can do to get it out of it. Okay?
Sé que eres el gran experto en Amy y todo, Kieren, pero... una vez que a Amy se le mete una idea en la cabeza, no hay nada que nadie pueda hacer para sacársela. ¿ De acuerdo?
I think you're worrying about nothing.
Te estás preocupando por nada.
- You're nothing.
- No estás mi altura.
So you're protecting Mr. Sweeney and damning Renata, but that has nothing to do with Mr. Sweeney trying to bribe your testimony?
¿ Así que estaba protegiendo al Sr. Sweeney y condenando a Renata, pero eso no tiene nada que ver con el Sr. Sweeney tratando de sobornarla por su testimonio?
There's nothing wrong with you, you're not injured.
No hay nada malo contigo, no estás herido.
You're certain there's nothing I can do to talk you out of this?
¿ Estás seguro de que no hay nada que pueda hacer para disuadirte de hacer esto?
Nothing but the best for you. You're getting the works!
¡ Te lo harás todo!
You do just like you're told, Nevison, like a good little lad,'and nothing nasty will happen to her.'
Haga lo que le he dicho, Nevison, como un buen chico, y a ella no le pasará nada desagradable.
You're at a party with nothing but reporters and government officials.
Está en una fiesta solo con periodistas y oficiales del gobierno.
Peter, I had nothing to do with donating your stupid porn! If what you're telling me is true, we can't let them separate. If Peter leaves, I'll be unborn!
Peter, no tengo nada que hacer para donar tu estúpido porno si lo que me dices es cierto no podemos dejar que se separen si Peter se va no naceré bien, ella no va a detenerlo ella está furiosa
You're not seeing anybody that might need our help, nothing like that?
¿ No ves a nadie que quizá necesite nuestra ayuda, nada de eso?
♪ You're living for nothing now ♪ ♪ I hope you're keeping some Kind of record ♪
Ahora no tienes nada por lo que vivir, espero que no pierdas la cuenta de los días.
You can never have a normal life because of who you are, and without power you're nothing but a threat.
Nunca puedes tener una vida normal por ser quién eres y sin poder no eres más que una amenaza.
You're making an ordeal out of nothing.
Estáis haciendo un vía crucis de la nada.
You're nothing but a load of wind.
No eres más que un montón de viento.
Because to them, you're nothing more than a curiosity.
Porqué para ellos, no son más que curiosidad.
You're nothing!
¡ No eres nadie!
You let your old boss down, your team down because you're nothing but a loser!
Si, oí hablar de eso. ¿ Y como mataste a tu antiguo jefe? Por favor, trata de no matarme a mi.
But they are nothing, and can not find work. You're not the only one, all are part. - this shit.
No eres el único, todos son como máquinas de memorización.
You're the nothing.
Usted es el don nadie. Usted.
You're sure there's nothing you're not telling me.
¿ Seguro que no hay nada que no me hayas contado?
Yeah, let's... let's call that the opposite of the problem. Oh. "So you're saying there's nothing about this you find appealing?"
Sí, vamos... vamos a llamar a eso lo opuesto del problema. "¿ Así que estás diciendo que no te sientes atraída por nada de esto?"
You're nothing like any of them.
No te pareces a ninguna de ellas.
We're all gonna die and you let this happen for nothing.
Todos vamos a morir y tú vas a haber dejado que pase por nada.
- Hey. You're nothing like him, if you're ever worried about that.
- Oye, no eres para nada como él, si es que alguna vez te ha preocupado.
Well, I think you're making a big deal about nothing.
Bueno, creo que estás haciendo una gran cosa de nada.
You got nothing solid, then I'm walking. Mm. Well, I guess you're walking Rocket.
No tienen nada sólido, así que me voy.
Look, this job may be cute now, but it's not gonna be so cute when you're 35, living in a basement, playing Call of Duty all day, and eating nothing but junk food.
Mira, este trabajo puede ser genial ahorita pero no va a ser tan genial cuando tengas 35 años, vivas en un sótano, juegues Call of Duty todo el día y no comas más que comida chatarra.
And you're making sure it's nothing.
Y tú te aseguras de que no sea nada.
"kid, when you grow up, you're gonna want to do nothing but sleep."
"Chica, cuando creces, no querrás hacer otra cosa salvo dormir".
They're nothing to you.
No le sirven a usted.
'You're nothing but a pack of cards! '"
"¡ No eres más que una baraja de naipes!"
it's kind of strange, but, you know, when you're bored and have nothing else...
es bastante extraño, pero, ¿ sabes? , cuando te aburres y no tienes otra cosa que...
you're nothing to me 17
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing so far 85
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing has changed 127
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing so far 85
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing has changed 127
nothing will happen 77
nothing here 109