You've done nothing Çeviri İspanyolca
782 parallel translation
You'd think I'd get some satisfaction out of that, but I don't. Because nothing... no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
Creerías que tendría alguna satisfacción en esto, pero no la tengo, porque nada... ninguna sentencia, ni castigo ni venganza podría acercarse a compensar lo que has hecho.
So far you've done nothing but make me nervous :
Hasta ahora no ha hecho más que ponerme nerviosa.
All my life I've done nothing but make you miserable.
Toda mi vida no he hecho nada miserable.
Mr. Legrand... you've been with our company for years... and up until now, we've done nothing but sing your praises... sing your praises... and sing your praises.
Sr. Legrand, lleva muchos años en esta casa, y hasta la fecha, no hemos tenido más que elogios hacia usted, elogios hacia usted, elogios hacia usted.
You've done nothing but watch me ever since I've been here.
No has hecho nada más que vigilarme desde que estoy aquí.
Whatever it is, I know you've done nothing base or mean.
Sea lo que fuere, sé que no has hecho nada innoble.
IF YOU DID, YOU WOULD KNOW WE'VE DONE NOTHING TO BE ASHAMED OF.
Si lo supieran, sabrían que no hemos hecho nada por lo que avergonzarnos.
If you've done nothing, speak to Mr. Madeleine.
Él no puede tolerar la injusticia.
You've done nothing.
Tú no has hecho nada.
In all that time, you've done nothing but draw a very handsome salary.
En todo ese tiempo no ha hecho más que cobrar un generoso salario.
I've done nothing but worry, George, ever since you received that note.
No hago más que preocuparme desde que recibiste esa nota.
And you've done nothing to destroy me?
¿ Y vos no habéis hecho nada para destruirme?
There's nothing much to say, except you've done good work.
No hay mucho que decir, excepto que hizo un buen trabajo.
Why, you've done absolutely nothing for four years. And everything's been so peaceful since you left.
No has hecho nada en 4 años... y ha habido paz desde que te fuiste...
You've done nothing all your life, Chris, but give a series of parties, each sillier than the rest.
Sólo toma los $ 20, ¿ de acuerdo? Y por favor, vete. Sólo vete.
- You've done nothing but cause trouble since you came here.
Ha causado problemas desde que llegó.
You've been sayin'it for weeks. Why, you had half the town wasting time searching, and still nothing's been done!
¡ Has hecho perder el tiempo a medio pueblo buscándolo sin ningún resultado!
I regret nothing I've done, and I'll do it again. I'd plunder a dozen states to get you and to keep you.
No me arrepiento de nada, lo volvería a hacer, robaría a todo el mundo... con tal de tenerte y conservarte.
You've done nothing wrong.
No has hecho nada malo.
- I've done nothing to you!
- No sé qué le habrá dicho Wanda.
I've done nothing but think of you.
No hacía otra cosa que pensar en vosotros.
Darling, there's nothing you could've done.
Cariño, no podías hacer nada.
When you've done nothing but lie? And you probably didn't want to take me out at all tonight, the way I thought you did.
Todo es una mentira, realmente no querías salir conmigo.
We've come to have a talk with you Tanner. I've done nothing.
- Queremos charlar contigo, Tanner.
You called us back, and you've done nothing but try to get rid of us ever since we came. - Hasn't he, Elvira?
Tú nos llamaste y no has hecho nada más... que intentar deshacerte de nosotras, ¿ verdad Elvira?
Why would you get the most generous share... if you've done nothing for the deceased?
Por qué te la llevarías? No has hecho nada por el difunto.
Compared with what you'd like to do to him, I've done nothing.
Comparado con lo que me gustaría hacerle, no le he hecho nada.
Now that you know I've done nothing to earn your gratitude, will you please go.
¡ Y ahora que sabes que no hice nada que merezca tu gratitud, por favor... vete!
I've done nothing whatever you need be ashamed of.
No he hecho nada por lo que tengais que estar avergonzados.
You've done nothing but cause trouble. Go.
No has hecho más que causar problemas.
No, you've done nothing really unforgivable.
No, no has hecho nada realmente imperdonable.
You've done nothing but stare all evening.
No has hecho otra cosa que mirarme.
You've done nothing wrong, eh?
Nohas tocado nada, no? No está cargado.
Nothing, that's what you've done.
Nada, eso es Io que has hecho.
You make me feel guilty when I've done nothing.
Me siento culpable aunque no haya hecho nada.
- But you've done nothing since you were born!
... Pero si no has hecho nada desde que naciste.
Rosa, whatever you've done has nothing to do with your child.
Rosa, esto no tiene nada que ver con el niño.
I've done nothing, Judge Walker, and I'm telling you the truth.
No hice nada. Le estoy diciendo la verdad.
I can grant you this favour once more. But after all I've done for you I need to know that I've not worked for nothing.
Puedo hacer este trabajo para ti, pero después de todo lo que hice, me pregunto... si no he trabajado en vano.
I've done nothing I need be ashamed of, no matter what you and your friends say.
No he hecho nada que me avergüence, sin importar lo que digan sus amigos.
What do you mean, you've done nothing ; - Me ; - Yes.
¿ Quieres convencerme de que no has hecho nada?
I've done nothing for you, Murdock.
No hice nada por ti, Murdock.
You've done nothing to ask forgiveness for.
No ha hecho nada por lo que deba pedir perdón.
You've done nothing for that boy.
Tú no has hecho nada por ese muchacho.
You've done nothing for me at all.
Ustedes no han hecho nada por mí.
You've done nothing wrong and I won't let anyone intimidate you.
Ni muertos. No has hecho nada malo. y no dejaré que nadie te intimide.
You're pretty and they've done nothing more than photograph your beauty.
Usted es bella y no han hecho más que fotografiar su belleza.
Simply because I've done nothing wrong, and you know it!
Sencillamente porque no he hecho nada malo y usted lo sabe.
If you've done nothing wrong, why are you afraid to discuss it, Missus Birling?
Si no ha hecho nada malo, ¿ por qué tiene miedo de discutirlo, Sra. Birling?
So far, you've done nothing wrong.
Hasta ahora, no habías hecho nada malo.
Since that day I've done nothing but think about you.
Desde aquel día no he hecho mas que pensar en ti.
you've done nothing wrong 28
you've done it now 22
you've done enough 157
you've done well 111
you've done it 103
you've done it before 58
you've done a great job 28
you've done your homework 25
you've done very well 21
you've done it again 57
you've done it now 22
you've done enough 157
you've done well 111
you've done it 103
you've done it before 58
you've done a great job 28
you've done your homework 25
you've done very well 21
you've done it again 57
you've done 17
you've done a good job 17
you've done this before 93
you've done enough already 17
you've done all you can 16
you've done more than enough 18
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
you've done a good job 17
you've done this before 93
you've done enough already 17
you've done all you can 16
you've done more than enough 18
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127