English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your breath

Your breath Çeviri İspanyolca

3,952 parallel translation
Let me smell your breath.
Déjame oler tu aliento
'Cause if you don't, your teeth is going to rot and your breath's going to start smelling like gumbo.
Porque si no lo haces, se te pudrirán los dientes y tendrás aliento a quingombó.
- Save your breath!
- ¡ Ahórrate el aliento!
"Let me dwell in your breath."
Hazme parte de tu respiración.
Save your breath.
Ahorre su aliento.
"As your breath entwines with mine, I feel tranquil."
Que nuestras respiraciones se encuentren cuando estemos intranquilos.
Don't hold your breath.
En mi cultura, dan buena suerte.
If you do something violent and, you know, with a lot of energy, it takes your breath away.
Si hacías algo violento y con energía, te quitaba el aliento.
You want to be able to take that thing off and catch your breath.
Necesitas quitarte eso y recuperar el aliento.
Your breath.
Tu aliento.
And you're probably afraid that when you do, I'm gonna test your breath control by hitting you in the solar plexus with this maraca.
Y probablemnte estás asustada de que cuando lo hagas, probaré tu control de respiración pegándote en el plexo solar con esta maraca
Your breath is all hot on my neck, and not in a good way.
Tu aliento caliente está todo en mi cuello y no en el buen sentido.
"I sought refuge in your breath."
432 ) } " Yo busqué refugio en tu respiración.
I wanna see how long you can hold your breath.
Quiero ver cuánto tiempo puedes aguantar la respiración.
My heart is getting restless It's getting grilled by your breath
Mi corazón está inquieto Se está haciendo la plancha por la respiración
Now hold your breath, please.
Aguante la respiración.
Your breath smells like tuna fish.
Tu aliento huele a atún.
[Instructor] You'll feel your breath going in and out.
Sentirán el aire entrar y salir.
You, this family... don't hold your breath, sweetie.
Tú, esta familia... no te hagas ilusiones, cariño.
♪ You could waste your breath ♪
* Podrías quedarte sin aliento *
Well, for one, I could smell it on your breath the second you walked in the door.
Bueno, primero, podía olerlo en tu aliento en el momento que entraste.
Save your breath, Melanie.
Pierdes el tiempo, Melanie.
Ah, you're wasting your breath, love.
Estás malgastando aliento, amor.
♪ with your breath across my neck ♪
♪ with your breath across my neck ♪
Save your breath.
Ahorra tu aliento.
You can save your breath.
Puedes estar tranquila.
Look, if Naomi sent you to make some kind of sales pitch, you can save your breath.
Mira, si Naomi te ha mandado para intermediar, puedes guardar tu aliento.
"low the flute. Don't you want to catch your breath?"
" Hey un toque de flauta
Is that alcohol on your breath?
¿ Hay alcohol en su aliento?
Your breath smells like onions.
Tu aliento huele a cebolla.
So's your breath, but do I complain?
Tu aliento también, ¿ pero me quejo?
In his statement, Sobolev claims he smelled alcohol on your breath.
En su declaración, Sobolev afirma que olió alcohol en su aliento.
Use your breath.
Usa tu respiración.
Use your breath to calm your nerves.
Usa tu respiración para calmar tus nervios.
To be honest, you girls couldn't handle it. ♪ Hold your breath ♪ until your face turns blue
Para ser honesto, vosotras no podeis manejarlo.
Well, save your breath,'cause you're not gonna be able to offer enough to keep us.
Ahórrate la saliva, porque no podrás darnos... lo suficiente para quedarte con nosotros.
What are you fighting for? Keep your mouth shut. You'll run out of breath.
Me gustaría saber por qué razón luchas malgastas tu energía
- Hold your breath!
¡ Aguanten la respiración!
Granted, it should be Claire who witnesses your last breath, but, well, she's locked up tighter than Joe Carroll.
Está claro que debería ser Claire la que fuera testigo de tu último suspiro, pero, bueno, está más encerrada que Joe Carroll.
6 inches, he would've taken your head off. Gah! Any dizziness, shortness of breath?
Por 15 centímetros no te arranca la cabeza. ¿ Algún mareo, falta de aire?
You may not always have full belly or warm cloak, but while I draw breath you have freedom to speak your heart.
No siempre se tiene el estómago lleno y una manta tibia. pero mientras respire tienes libertad para hablar al corazón.
I think I figured out your weird breath.
Creo que averigüé la razón de tu extraño aliento.
But listen to this... according to this web site, metallic breath is one of the potential signs of pregnancy, along with, um, fatigue, headaches, and waking up your husband four times a night to pee.
Pero escucha esto... de acuerdo con este sitio web, el aliento metálico es un signo potencial de embarazo, junto con fatiga, dolor de cabeza, y despertar a tu esposo cuatro veces en la noche para hacer pipí.
Take a big, deep breath and remember this moment, Little Puckerman, because your life is about to change forever.
Respira profundamente y recuerda esto pequeño Puckerman porque tu vida cambiará para siempre
You swore you wouldn't with every breath that came from your foul throat.
Juraste no hacerlo con el aliento que salía de tu sucia garganta.
Next time you want to complain about my breath, remember I just saved your...
La próxima vez que quieras quejarte de mi aliento, recuerda que acabo de salvar...
Not a breath to your dad.
- Ni una palabra a tu padre.
It is all that you know when you take your last breath.
Es lo único que posees al tomar tu último suspiro.
I know I can't take your mum's place, but as long as I draw breath, you'll never be alone.
pero mientras respire, nunca estarás solo.
Steve, please, kindly, please find a movie and stop flipping channels before I wring the last breath out of your very, very, very annoying body.
Steve, por favor, con cariño, por favor, deja una película y deja de cambiar canales antes de que te saque el último aliento de tu muy, muy, muy molesto cuerpo.
What do you think your last breath will feel like, Danny?
¿ Cómo crees que será tu último suspiro, Danny?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]