English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Give it a break

Give it a break Çeviri Fransızca

206 parallel translation
Give it a break!
Du calme!
Give it a break!
Laisse-le!
- Give it a break, will you?
- Calmez-vous un peu.
Give it a break, we'll work something out.
On va s'arranger.
Give it a break. What do you got to lose?
Qu'est-ce que vous avez à perdre?
Give it a break China! Okay?
Arrête un peu, China, OK?
Dooley, give it a break.
Dooley, laisse tomber.
Give it a break. Easy now.
Calmes toi maintenant.
Would you give it a break?
Tu vas arrêter, oui?
It's they who made this nation the richest in the world and it's up to the banks to give them a break.
Si notre nation est la plus prospère, c'est grâce à eux, et les banques se doivent de les épauler.
You wouldn't give me a break, so I had to take it.
C'était ma chance de vous interroger.
She's in a tough spot and it's up to us to give her a break.
Elle est dans la panade, et on va l'en sortir!
Why don't you give her a break and let her prove it?
Donnez-lui une chance de vous le prouver.
Hand it over and we'll give you a break.
- Donne-le-nous et on te laisse aller.
It'll give them a break. Then they'll have to thank my uncle. He'll feel good.
C'est difficile à expliquer mais ça permettra à l'orchestre de démarrer et ils devront remercier mon oncle et ça le flattera.
Since I'm the one who has to take all the risk... I feel that it's only fair that we establish a price... that will give me at least an even break.
Puisque c'est moi qui prends tous les risques, il est normal que nous fixions un prix qui me permettra de couvrir mes frais.
I've been trying to persuade Henri to come to America and give us Yanks a break. He says he has to talk it over with you.
J'ai demandé à Henri de venir nous distraire en Amérique.
- No, it'll give me a break!
- Oh non! Ça me reposera.
If you would give us a break, it will go down in your record.
Si tu veux nous donner une pause, cela sera écrit dans ton dossier.
I thought it was five, but I'll give you a break.
Je pensais que c'était cinq. Je vous le fais pour trois fois le prix.
I got Michael to make it $ 2,000, give ya a break on that.
Michael ramène ça à 2000 $. Il te fait une fleur.
I've come as a fellow karate man to give you advice... or rather a break, a chance to think it over.
Je veux te donner un conseil... enfin, une chance de reconsidérer ta conduite.
It's only for 5 minutes. Give me a break.
J'en ai pour 5 mn, tu vas pas me chanter "Ramona"!
excuse me, Love Machine. Just, it's his birthday, honey. Give him a break.
Love Machine, c'est son anniversaire, sois pas collant.
It's good to give your liver a break.
C'est bien parfois de laisser reposer son foie.
Give it a rest, paI, and give us a break.
Laisse-nous un peu respirer, mon vieux.
It didn't feel right. Give me a break.
Calmos... elle était bizarre.
Give me a break, Vernon. You know how it is.
Voyons, tu sais ce que c'est.
Give me a break. I swear it wasn't me.
Je te jure que non, ce n'était pas moi.
Oh, give me a break, man. It's too hot for radio shit, okay?
Trop chaud pour ma soupe-radio.
I'll give you a break so tough it'll make a grown man cry.
Je vais te ficher une paix royale, tu vas voir.
Give me a break. I don't know how you've done it, Rimmer, but that is not Kochanski.
Je ne sais pas comment tu as fait ça, Rimmer, mais ce n'est pas Kochanski.
Give me a break, Sheriff. It's two minutes after eight.
Ne commencez pas, Shérif, il n'est que 8h02.
Give me a break, it's still under construction.
Minute! Le travail est pas terminé!
OK, so I've been in a little bit of a slump. I'm not afraid to admit it. Give me a break here.
J'ai eu une petite baisse de régime, je l'admets.
I was going to give you a break... but you had to go and make it personal!
J'allais être sympa, mais ça ne te donne pas le droit de m'insulter. Attends un peu, rigolo.
It's Christmas. Give your system a break.
C'est Noël aussi pour votre système cardio-machin-truc.
- He never won it from Balboa. - Gentlemen, give him a break.
laissez-le.
But just because you used to live in the house it doesn't give Peno licence to break in whenever he feels like it
Mais ce n'est pas parce que vous avez vécu dans cette maison que Pino a le droit d'y pénétrer quand il veut.
I figured I'd give you a break see what it's like to hang out with someone in show business.
Alors, j'ai voulu te faire la surprise. Histoire de découvrir le monde du showbiz.
Hey girls. it's his big day. give him a break!
Hé les filles, c'est son grand jour, laissez-le tranquille!
You like her. The more you show it, the more she thinks you're gonna give her a break, and you're not.
Tu l'aimes bien, et plus tu lui montres, plus elle croit que tu vas abandonner.
Give me a break with your duck, it was inedible.
Fous-nous la paix, avec ton canard. C'était imbouffable.
Give me a break. It's only... Seven o'clock.
II n'est que... sept heures!
- Give me a break. You can't prove it.
- Vous ne pouvez rien prouver.
- If he took a break... it would give everybody time to maneuver.
- Ça donnerait à tout le monde du temps pour manœuvrer.
Come on, Zack, give me a break. You know the kind of day it's been.
Qu'on me laisse tranquille après cette journée!
Well, maybe not masturbation, but give me a break. It's the only thing I'm good at.
Bien, peut-être pas la masturbation, mais donnez-moi une chance, c'est la seule chose que je fais bien.
Terry, why don't you just give it a break and stop trying to fix me up, eh?
Tu me lâches? Arrête de vouloir me caser.
I think I can break it down sufficiently to give you a pretty firm idea.
Je pense pouvoir en faire l'analyse pour que vous ayez une assez bonne idée.
Give me a break. It's for the school bazaar.
- C'est pour la kermesse de l'école.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]