Give it a whirl Çeviri Fransızca
119 parallel translation
- Better give it a whirl, Brother Perkins.
Il y a un début à tout, frère Perkins!
- Why don't you give it a whirl?
Essayez.
It's funny, though, you saying that it could be a picture of an actor... because when I was a kid I thought I'd give it a whirl.
C'est drôle, cependant, cette comparaison avec un acteur... parce qu'enfant, je pensais me laisser entraîner.
Give it a whirl.
Essayez.
All right, Romeo, I'll give it a whirl if I get the chance.
Bien, Roméo, je tenterai ma chance si j'en ai l'occasión.
Shall we give it a whirl?
Alors, nous y allons?
Okay, let's give it a whirl.
Bien, faisons un essai.
So why don't we give it a whirl?
Et si on tentait le coup?
All right, we'll give it a whirl.
Bien, on va essayer comme ça.
Let's give it a whirl, see what we've got.
Voyons ce qu'on obtient.
Okay, sir, let's give it a whirl.
- Bien, monsieur, essayons.
I'll give it a whirl.
Ma femme sera profondément touchée.
Come on. Come on. Let's give it a whirl.
On va quand même essayer.
Give it a whirl.
Essayons.
I'd give it a whirl, if I were you!
J'essaierais, à votre place.
Wanna give it a whirl?
Vous voulez essayer?
Go on. Pick a number. Give it a whirl.
Choisissez un chiffre.
All right, let's give it a whirl.
Allez. C'est parti.
Give it a whirl.
- Vas-y. Essaie.
( Oh God, I'm ruined! ) Ok, let's give it a whirl.
Bon, c'est parti pour un tour.
I'll give it a whirl, Ralphie boy.
Je vais essayer, mon petit Ralph.
Care to give it a whirl?
Tu veux tourner un peu?
Then I will give it a whirl.
Dans ce cas, je vais tenter le coup.
I heard your mother was teaching, so I decided to give it a whirl.
Il paraît que ta mère donne des cours. J'me suis dit que j'essaierais bien.
Give it a whirl.
Essaye donc, pour voir.
Well, let's give it a whirl.
Allons l'essayer.
I'd give it a whirl.
Ça vaut le coup de l'essayer.
Let's give it a whirl.
Essayons un petit coup.
Thought I'd give it a whirl.
Je pensais essayer
Give it a whirl.
- Alors? - Voyons s'il est coopératif.
But give it a whirl.
Mais laisse-la faire son chemin.
Two free tickets to ride Colossus... the biggest and best traveling Ferris wheel on any circuit west of the Pecos. Reverend, we'd be honored if you and Miss Iris would give it a whirl.
Deux tickets gratuits pour monter sur le Colosse, la plus imposante et la plus itinérante des grandes roues sur n'importe quel circuit à l'ouest de The Pecos.
Reverend, we'd be honored if you and Miss Iris would give it a whirl.
Révérend, ce serait un honneur si Mlle Iris et vous l'essayiez.
Ah, what the hell, I'll give it a whirl.
Oh, après tout, je vais m'y essayer.
Let's give it a whirl.
Essayons.
Let's give it a whirl.
Testons.
If my bed's going suit up, It's going to do it right. Want to give it a whirl?
Eh, si mon lit doit se parer, il doit le faire correctement.
We can't just let anyone who wants to give it a whirl.
On ne peut pas juste prendre quelqu'un pour lui offrir le frisson.
Well you kept asking me to wear one, I thought I might give it a whirl.
T'as tellement insisté pour que je le porte que j'ai décidé d'essayer.
I've got no idea, but it's got tequila and a cool name, so I thought I'd give it a whirl.
Aucune idée, mais il y a de la tequila et le nom est super, alors, je me suis dit : "Pourquoi pas?"
I can give it a whirl.
Je peux essayer.
Well, give it a whirl anyway, huh?
C'était à son sergent.
After a while, you get it through your skull that all this Party line is a lot of con, and, sort of in self-defense, you give the bug juice a whirl.
Tôt ou tard, on réalise que le parti est une arnaque, et pour oublier qu'on s'est fait avoir, on se met à boire.
Think we oughta give her a whirl at it?
Vous pensez qu'on devrait la laisser essayer?
I'd give it a whirl.
Je l'ignore.
- Give it a whirl.
- Essaye voir.
Why don't I give it a whirl?
Actionnons la machine.
- Well, I'll give it a whirl.
La rose jaune du Texas
I'll give it a goddamn whirl.
J'vais tout faire pour.
I guess we could give it a fucking whirl.
Mais je peux quand même essayer.
Observe a decent interval, and we'll give it another fucking whirl.
Observons un intervalle décent, et on remettra ça.
give it a go 47
give it a rest 256
give it up 548
give it a try 140
give it to me 2083
give it here 315
give it a shot 99
give it time 124
give it 437
give it your best shot 38
give it a rest 256
give it up 548
give it a try 140
give it to me 2083
give it here 315
give it a shot 99
give it time 124
give it 437
give it your best shot 38
give it back 737
give it to her 65
give it to me now 42
give it a chance 31
give it to him 192
give it to me straight 42
give it a break 17
give it some time 30
give it back to me 74
give it to them 34
give it to her 65
give it to me now 42
give it a chance 31
give it to him 192
give it to me straight 42
give it a break 17
give it some time 30
give it back to me 74
give it to them 34
give it a second 28
give it to us 27
give it some gas 17
give it a minute 32
give me strength 86
give me a hug 258
give me a kiss 294
give me some sugar 34
give me a sign 41
give up 237
give it to us 27
give it some gas 17
give it a minute 32
give me strength 86
give me a hug 258
give me a kiss 294
give me some sugar 34
give me a sign 41
give up 237
give me 926
give me your hand 884
give me that 1626
give me a break 856
give me the money 165
give me a fucking break 45
give me a second 352
give me your phone 245
give me a number 36
give me a minute 453
give me your hand 884
give me that 1626
give me a break 856
give me the money 165
give me a fucking break 45
give me a second 352
give me your phone 245
give me a number 36
give me a minute 453