English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / My little

My little Çeviri Fransızca

26,572 parallel translation
You know, I've been thinking how my little girl is never gonna know you.
Tu sais, j'étais en train de penser comment ma petite fille ne va jamais te connaître.
My little brother worked with him down in the mine.
Il travaillait avec mon frère à la mine.
Alright, my little sister?
Bonjour, petite sœur.
My little brother?
Mon petit frère?
You know,'cause he's my little... monkey.
Parce qu'il est mon petit... singe.
I am, especially now that I'm with my little man.
Oui, surtout depuis que j'ai retrouvé mon fils.
Yeah, those were my little girl's.
Ils étaient à ma petite fille.
Nothing compared to losing my little girl.
Rien de comparable avec la perte de ma petite fille.
- Try some, my little dove?
- Une petite goutte, ma douce?
My little human brain?
Mon petit cerveau humain?
Just because you're my little perfect angel doesn't mean you can't tear'em up on the baseball field
Le fait que tu sois mon ange ne signifie pas que tu peux pas être une as du baseball
Do you like my little humidifier?
Est-ce que vous aimez mon petit humidificateur?
Aurora turned you because, in her twisted little maze of a mind, she believed my affections for you would grow cold.
Aurora vous avez tourné parce que, dans son torsadée petit labyrinthe d'un esprit, elle croyait mes affections pour vous pousser à froid.
Wait a little longer, bring me back when my mind is right.
Attends un peu plus longtemps, ramène-moi quand j'aurai recouvré la raison.
Try not to take it personally if my coworkers act a little rude.
Essaie de ne pas le prendre personnellement si mes collègues sont un peu durs.
It's not like I got a big edge on you, but, um, maybe I could put a little pressure on my sales agent.
Ça craint sûrement autant pour moi, mais, je pourrais faire pression sur mes vendeurs.
You know, ever since you were little, this has been my favorite part of coming home.
Depuis que tu es enfant, c'est ma partie préférée de rentrer à la maison.
It's "Jolly." Uh, granddad... my granddad came up with a little family phrase, which is, " Golly, gosh, no!
Mon grand-père avait une citation familiale :
Um, I had a little dream in my heart of... going to college on a cheerleading scholarship.
J'avais un petit rêve en mon for intérieur... d'aller à l'université avec une bourse de pom-pom girl.
It was one of those small commuter planes, and I kind of... little bit on my blouse.
Une de ces petites navettes aériennes, et j'ai un peu... sur ma chemise.
He's missin'a little button at the end of his act, and I got somethin'percolating in my brain.
Il lui manque... un petit truc à la fin de son numéro, et j'ai une idée qui prend forme.
This new therapy ; it makes my brain a little skippy.
Avec ce nouveau traitement, je m'emmêle les méninges.
No, this charming little chateau belongs to one of my father's many work associates, who's currently off to Monte Carlo, where prostitution is legal.
Non, ce charmant petit château appartient à un des nombreux associés de mon père, actuellement à Monte Carlo, où la prostitution est légale.
A little gift from my friends.
Un petit cadeau de mes amis.
Just a little, you know, squabble with my bro.
Juste une légère querelle avec mon frère.
Ah, hello again, my little cannonball.
Rebonjour, mon petit boulet de canon.
I have no skeletons in my closet, Which is more than can be said for you nasty little humans.
Je n'ai rien à cacher, on ne peut pas en dire autant de vous petits humains méchants.
Oh, I had a little extra time this morning, so I stopped and I got my own.
J'avais un peu de temps libre ce matin, donc je m'en suis pris un moi-même.
When I was a little boy, my daddy used to take me and my sister to the movies.
Quand j'étais petit, mon père avait pour habitude de m'emmener moi et ma sœur voir des films.
Well, the... Okay, the me that I used to be wanted'em... but considering my present situation... it's probably good that I didn't make any more little Lolly-pops.
Celle que j'étais en voulait... mais vu ma situation actuelle... mieux vaut que j'évite de faire des petites Lolly-pops.
Little upside for putting the room on my card.
J'ai bien fait de régler avec ma carte.
My concern, Mr Chambers, is that your dog collar gives you an air of authority, but it is little more than a signifier of unworldliness.
Mon souci, M. Chambers, est que votre faux col vous donne un air d'autorité, mais vous êtes trop éloigné de ce monde.
Well, that was always gonna be a little bit of a problem because Louie arrested my granddaughter for murder.
Ça a toujours été un problème, car Louie a arrêté ma petite-fille pour meurtre.
Can it be that you rescued my wretched little life again, Miss Purpleplum?
Se pourrait-il vous avez sauvé ma petite minable vie de nouveau, Mlle Purpleplum?
And I have a little baby to support, and my mom... she can't work on account of oldness.
J'ai un bébé qui compte sur moi, et ma mère, elle ne peut pas travailler, elle est trop âgée.
You know, started leaving little gifts on my pillow, like daisy chains.
Elle me laissait des petits cadeaux sur l'oreiller, des guirlandes de fleurs.
He reminded me a little bit of my brother.
Il me rappelle un peu mon frère.
A few years ago, my wife asked me to stop paying so much attention to the B.L.A.A.R. And pay a little more attention to her.
Il y a quelques années, ma femme m'a demandé de cesser cette attention au B.L.A.A.R., et de faire plus attention à elle.
I did a little digging on my own.
J'ai fait mes recherches.
I know that my being the son of Ragnar Lothbrok has little meaning to you.
Je sais que mon être le fils de Ragnar Lothbrok a peu de sens pour vous.
You just want me to make good with my FBI agent son so he doesn't go tell them about it and they come close this little science project, and then bam!
Vous voulez que ça marche avec lui car il est du FBI et qu'il pourrait vous dénoncer et alors le FBI s'intéresserait à votre projet.
You know, I'm getting a little tired of you saving my life.
Vous savez, je suis un peu fatigué de vous sauver ma vie.
The designer drugs kids do these days... in my day, all you needed was a little Mary Jane and some whiskey, and you were set.
Les drogues que les gamins prennent de nos jours... À mon époque, on prenait un petit joint et du whisky, et c'était bon.
It's a little bunny, my love.
C'est un petit lapin, ma puce.
And this is Hannah, my wife. And our little rascal Lily.
Et voici Hannah, ma femme, et notre petite canaille, Lily.
I was just a little girl, and they passed through my village.
Je n'étais qu'une petite fille et elles sont passées dans mon village.
You guys are crowding my space a little bit.
Vous les gars se pressent mon espace un peu.
Little monkey keeps bothering Mingo, messing with my birds in the range walk.
Ce petit singe continue de déranger Mingo, et joue avec mes oiseaux dans le poulailler.
It has very little to do with the dead bodies you found at my clinic.
Sans grand rapport avec les cadavres retrouvés dans ma clinique.
My little brother is.
Mon petit frère chante.
This pickaninny of yours is trying to beguile my innocent little girl.
Ta petite négrillonne essaie d'enjôler ma petite fille innocente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]