English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / From what i understand

From what i understand Çeviri Portekizce

355 parallel translation
from what I understand.
Pelo o que entendi, toneladas de ouro.
From what I understand, your vessel could lay waste to the entire surface of the world... but there's that prime directive in the way again.
Pelo que eu entendo, a sua nave podia devastar toda a superfície do planeta... mas existe ainda aquela primeira directriz novamente.
Now, I've never met him, but from what I understand, he'd be better company than that slime :
Eu nunca o vi, mas pelo que sei, ele será melhor companhia que esse ranhoso.
From what I understand about Kaleel, he's some kind of a slave trader :
Do que eu sei sobre Kaleel, ele é um traficante de escravos.
Only by reputation, and from what I understand, they spent most of their spare time in bed.
Só de nome e, pelo que sei, passavam grande parte do tempo livre na cama.
From what I understand, he's a sort of hard man to get to.
Pelo que consta, é um homem difícil de apanhar.
From what I understand, the vehicle is a state-of-the-art armored bus capable of withstanding virtually any impact.
Do que percebi, este veículo é um veículo topo de gama a prova de bala Capaz de suportar, supostamente, qualquer impacto.
From what I understand, you weren't exactly in a Class-A uniform yourself.
E, pelo que sei, você também não tinha o melhor dos uniformes.
From what I understand, you've made the most of your gift.
Do que posso perceber, aproveitou ao máximo o seu dom.
Rather risqué, from what I understand.
Algo indecentes, pelo que sei.
She grew up in a different world, a simpler world with loving parents, a beautiful home in the country. And from what I understand, she even had a pony.
Cresceu num mundo diferente, mais simples... com pais extremosos, uma casa linda no campo... e, pelo que ouvi dizer, até teve um pónei.
Yeah, from what I understand, he works for the Parks Department.
Sim, pelo que ouvi, trabalha para o Departamento de Parques e Jardins.
From what i understand, he's training in secret someplace.
Ouvi dizer que ele estava a treinar num sítio secreto.
Steven Holtzman did a production in Tunis last year. From what I understand, the Muslims really took to it.
Sabes que o Steven Holtzman fez a produção, o ano passado, e, tanto quanto sei, os muçulmanos levaram-no muito a peito.
From what I understand, he has his hands into everything.
Pelo que sei, ele está metido em tudo.
Charlie, from what I understand, it's just this bunch of frauds showing off an erudition they didn't really have. - All you have to do...
Pelo que percebo, é uma fraude mostrando uma erudição que eles não possuiam.
- From what I understand they switched to cotton uniforms.
Tanto quanto percebi passaram a vestir equipamentos de algodão.
From what I understand, you... helped found this colony.
Se bem entendo, ajudou a fundar esta colónia.
From what I understand Shakaar is gaining support all over Bajor.
Do que percebi, o Shakaar está a ganhar apoio de todo o lado em Bajor.
And from what I understand they don't like being embarrassed by operatives who fail in their missions.
E, pelo que sei, não gostam de ser envergonhados por operacionais que falhem as suas missões.
From what I understand, you cannot miss it. Then?
Parece que não podes deixar de vê-lo.
Sue. Yeah. His dad was a big Johnny Cash fan from what I understand.
O pai dele era um grande fã do Johnny Cash pelo que me parece.
- Big business, from what I understand.
Grande negócio pelo que me é dado saber.
Now, from what I understand, Collins had plenty of time to eject.
Pelo que entendo, o Collins teve bastante tempo para se ejectar.
From what I understand, Tom was a survival expert.
Pelo que sei, o Tom era experiente em sobrevivência.
From what I understand, you put yourjob and your life on the line for Scully.
Pelo que sei, pôs em risco o seu trabalho e a sua vida pela Scully.
From what I understand, when you sign with a publisher... someone else does all this work for you, and you just sit back and collect.
Pelo que sei, quando vocês assinam com uma editora... alguém faz o trabalho todo por vós só têm de se sentar e receber o cheque.
- From what I understand, You got some heavy paper with Antoine, and, uh,
- Do que eu compreendo, conseguiste dinheiro grosso com o Antoine, e, uh,
From what I understand, Superman hasn't located her just yet.
Pelo que eu sei, o Super-Homem ainda não a localizou.
From what I understand, it's something he wanted to do.
Pelo que eu percebo, era uma coisa que ele queria fazer.
From what I understand, a teenager lives for that kind of freedom.
Pelo que sei, os adolescentes vivem para essa liberdade.
From what I understand, you saved thousands of lives.
Pelo que sei, você salvou milhares de vidas.
I don't understand that. What are you guys from Tennessee doing down here?
Nao compreendo o que voces rapazes de Tennessee fazem aqui.
I can understand your wanting more... I think that perhaps you cannot understand what it means to live on tips from foreigners in your own country, huh?
Eu entendo que queiras mais.... Penso que talvez não possas entender o que significa viver de gorjetas de estrangeiros no meu próprio país.
I don't understand what she wants from me.
Não entendo o que quer ela de mim.
What they really couldn't understand was why I was allowing my brother... and his wife to take Germaine and Joan away from the family.
Suponho que o que não entendiam era porque havia deixado que... meu irmão e sua esposa cuidassem de Germaine e de Joan longe da família.
I understand what you're saying, but... we're a long way from home.
Entendo o que está dizendo, mas... estamos em um longo caminho para casa.
Then, as I understand from what you have said, a messiah is worse than a prophet, from the Roman point of view...
Então, se bem percebo pelas vossas palavras, um Messias é pior que um profeta, do ponto de vista de Roma.
The Japs understand, from what I know.
Ao que parece, os japoneses sabem.
From here. You understand what I'm saying to you?
Percebes o que te digo?
I was wondering what a man says to a woman from your world, when he wants her to understand that he loves her and wants to marry her.
O que é que um homem diz a uma mulher da vossa cultura quando quer que ela perceba que ele a ama e quer casar com ela?
I don't understand what the hell that thing wants from us.
Cada vez é mais forte. Não compreendo. O que quer de nós?
What I don't understand is how somebody from my own side somebody from the U. S...
Mas não entendo como alguém do meu propriio lado... um Americano...
I understand what you're saying, but... we're a long way from home.
Entendo o que quer dizer, mas... Estamos longe de casa.
You know, what I don't understand is these people, this he, she, it, whoever has got enough brains to snatch my son right from under my nose, but they only ask me for $ 2 million.
O que eu não percebo essa gente, ela ou ele raptam-me o filho debaixo do meu nariz mas só pedem $ 2 milhões.
- From what I understand, Dr. Florence was a family man.
Pelo que percebi ele era um homem de familía.
From what I understand, you win awards doing it.
E vales o teu preço.
What is important is that you understand that I bear you no hostility... but you have diverted me from my mission.
O que é importante é que entendam que não sei se vocês são hostis. Mas vocês atrapalharam minha missão.
I'm grateful we're getting a new set. I know that represents a commitment from management. Here's what I don't understand :
Ainda bem que vamos ter um novo cenário.
I don't know what you want, but just stay away from us, you understand?
Não sei o que quer, mas mantenha-se afastada de nós. Percebe?
You again. I don't understand what you want from me.
Você outra vez. Não entendo o que quer de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]