English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Go to commercial

Go to commercial Çeviri Portekizce

79 parallel translation
Go to commercial.
Metam os anúncios!
Go to commercial!
Go to commercial!
And let's go to commercial.
E... Vamos para o comercial.
After this number we go to commercial, then the tape of the president's greeting, then the film clips, then we intro Senator Ramsey for the presentation, then you and Eddie, "Glad to be here", couple of shticks, then you do your thing.
Depois deste número, temos os anúncios, depois a saudação do presidente, depois os clips dos filmes, introduzimos o Senador Ramsey para a apresentação, depois você e o Eddie, "Prazer de aquí estar", dois sketches, depois faz o seu número.
( technician ) We go to commercial.
Vamos para anúncios.
Dick, sign off and go to commercial.
Dick, desliga e mete um anúcio.
- Go to commercial.
- Liga os anúncios.
Go to commercial. No go.
Metam publicidade.
I'll keep an eye on it forya, tell you when they go to commercial... or a boring part with George's parents. - Over.
- Eu fico de olho, por vocês, e aviso quando for o intervalo ou uma parte chata com os pais do George.
Go to commercial now. - I told you I didn't want to do this sketch.
- Eu bem disse que não queria fazer este sketch.
Go to commercial!
Coloque os comerciais!
Before we go to commercial, let me ask for predictions.
Antes de passarmos à publicidade, queria ter algumas previsões.
Go to commercial.
Intervalo!
- Go to commercial! Go to commercial! Crazy bitch!
- Vão para os comerciais!
Go to commercial after the cat hairball prevention story, then come right back in with sports.
Passa para a publicidade depois da história sobre a prevenção de bolas de pêlo nos gatos e regressa com o desporto.
For those of you wondering... what I've been writing down as we go to commercial... it's a cat.
Se querem saber o que fiz durante o intervalo...
It would be a great time to go to commercial break.
É um bom momento para fazermos um intervalo.
Go to commercial
Vai para os anúncios.
- Go to commercial
Vai para os anúncios.
- Go to commercial now
Vai para os anunciosl.
Go to commercial
Vai para os anunciosl.
When they go to commercial break, I'm calling to tell her.
Quando façam o corte comercial, a vou chamar.
"Let's go to commercial, come back in 10 minutes, you ain't gonna miss a fuckin thing!"
"Vamos para o intervalo e voltem daqui a 10 minutos. " E vocês não vão perder porra nenhuma! "
We have to wait till they go to commercial.
Temos que esperar até entrar a publicidade.
Go to commercial!
Metam a publicidade!
And then huge laugh and we go to commercial.
E então uma grande gargalhada e nós vamos para os comerciais.
Go to commercial.
Um pequeno intervalo.
Bill : should we go to commercial?
- Deveríamos ir para os anúncios?
They're gonna go to commercial in a couple of minutes.
Vão para comerciais dentro de dois minutos.
We had that to go of the way of the curve until the o end of the Commercial Road for a plant that it had the shelter in the bilge, e when running had fires for all the side.
Tivemos que ir do meio da curva até ao fim da Commercial Road para uma fábrica que tinha o abrigo no porão, e ao corrermos havia incêndios por todo o lado.
Go right to commercial.
Entra ja a publicidade.
I got an offer to go to work... at a big, commercial nursery.
Tive uma oferta de trabalho numa grande estufa comercial.
If she shows any sign of freezing, like the last time, go right to commercial.
Se parecer que ela vai ficar paralizada, ponham um comercial.
I'm having a package delivered tomorrow, but I won't be home to get it. I gotta go off to San Francisco all week on a commercial shoot.
Vão me entregar um pacote amanhã... mas tenho de ir gravar a São Francisco, tenho lá um anúncio.
We're gonna go to a little commercial break now.
É hora do anuncio comercial.
All the commercial proceeds Go to your network. And all the phone donations
Todas as receitas publicitárias irão para a sua estação e todas os donativos telefónicos virão para o meu ministério.
( sesame ) Can we go to commercial?
Fazemos um intervalo?
Quick! Let's go to a commercial!
Depressa, vamos para os anúncios.
You want me to go to a commercial?
Queres que vá para intervalo?
I saw a commercial the other day that said, "Do you go to bed at night " and wake up in the morning? "
Não estou a falar de riqueza, estou a falar de abundância.
- Uh... can we go to a commercial?
- Podemos ir para intervalo?
But we let these knuckleheads know that if they move to these areas, away from the residential streets, away from commercial areas, away from schools, if they take that shit down the road they can go about their business without any interterence from us.
Mas explicamos a estes idiotas que se forem para estas zonas, longe das ruas residenciais, longe das zonas comerciais, longe das escolas, se levarem o produto para longe, podem fazer o negócio deles em paz, sem qualquer interferência nossa.
I was counting on you to know the mechanics, because - Well, let's face it, as a baby all I've got to go on is beer commercial innuendo and that myth about where babies come from.
Eu não sei de nada pois como sou um bebé só vejo TV e só sei aquele mito de onde os bebés vêm.
So if this lady snaps through the rotten wooden slats of this ancient bridge and falls to her doom, we'll just have to go to a commercial.
Assim se esta senhora escorregar pelo buraco na madeira apodrecida da antiga ponte... e cair para o seu triste destino. Teremos de passar para a publicidade.
Bart, Lisa. We must go to the center commercial before it closes.
Bart, Lisa, temos que ir ao centro comercial antes que feche.
What do you say we go to a commercial break, brought to you by more liquor.
Vamos dar uma pausa para nossos comerciais, e trazer mais bebida para ti.
Go to a commercial.
Vamos para o comercial.
If you consider me telling you that you'll be lucky to get a Der Wienerschnitzel commercial in this country if you don't go back to work, then yeah, it's a fucking threat.
Se eu dizer-lhe que terá sorte em conseguir um anúncio de salsichas neste país se não voltar ao trabalho, então sim, é uma puta de uma ameaça.
It's time to go commercial.
Hora de ir para ao comercial.
Let's go to a commercial. - Okay. - You know what, Dale?
Vamos para os comerciais.
- Go to commercial.
- Para os comerciais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]