English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Go to school

Go to school Çeviri Portekizce

4,450 parallel translation
- Did you ever go to school?
- Andou na escola?
By then, only few people would go to school.
Nesse tempo era raro ir à escola.
- It's good to go to school.
- Fazes bem em ir à escola.
Now we can't go to school today.
Não poderemos ir para a escola se for isso.
Usually, the kids like me, will never go to school.
Normalmente, não mandam para a escola as crianças como eu.
You have to go to school.
Tens de ir à escola.
You know, you go to school for technology or you go to school for art but never for both.
Tiramos um curso de tecnologia ou um curso de artes, mas nunca de ambas.
I need to decide where I want to go to school.
Preciso decidir onde vou estudar.
It's a full-time job and you go to school.
É a tempo inteiro e tu tens a escola.
- But you should go to school.
- Mas não tens que ir para a escola?
Children in your town don't go to school?
As crian � as da tua aldeia n � o v � o � escola?
Well, you go to school, you study hard, and you become a doctor.
vais � escola, estudas muito, e tornas-te doctor.
Can I go to school?
Posso ir para a escola?
Go to school and meet my friends.
Ir para a escola e ver os meus amigos.
But I won't be able to go to school... and I'm worried my homework isn't done.
Mas não vou poder ir para a escola e estou preocupada por não ter os trabalhos de casa feitos.
Hope didn't go to school?
A Hope não foi para a escola?
I go to school with those kids.
Eu ando na escola com eles.
Did you go to school with the girl who died? No.
Andavas na escola com a rapariga que morreu?
I believe you want to celebrate the fact that we can go to school and function like regular freshmen. I get that.
Acredito que querias vir celebrar o facto de estarmos na universidade e de funcionarmos como caloiras normais.
- You'll be fine. Just go to school, live your life.
Vai às aulas, e vive a tua vida.
Children won't go to school any more!
As crianças não vão mais à escola.
Amanda didn't go to school.
Ela não ia à escola.
But I didn't go to school just to eat my lunch.
Mas não ia à escola só para almoçar.
I... I don't go to school.
- Eu não vou à escola.
We gotta go to school.
Tens que ir para a escola.
We have not fought only for the right to sit where we please and go to school where we please.
Não lutámos só pelo direito de nos sentarmos onde quisermos, e andar na escola que quisermos.
"hey, Mike, I might go to law school 3,000 miles away"?
"Mike, talvez vá para uma faculdade de direito a 5 mil quilómetros de distância."
If you don't want to go to school, honey, you don't have to.
Se não quiseres ir para o colégio querida, não tens de ir.
Few students have ever been happier to go back to school.
Poucos estudantes terão ficado mais felizes por voltar faculdade.
You don't even know where you're gonna go to law school.
Nem sabes para onde irás na faculdade de Direito.
You're trying to figure out what school is best for you as though I didn't exist, but I do. - Rachel, I'm not saying that you have to go to Columbia. - Mike- -
Estás a tentar decidir qual é a melhor para ti como se eu não existisse, mas existo.
She wanted me to go back to school, so here I am, back at school- - studying, going to class, trying to move on like everyone else.
Ela queria que eu voltasse para a escola, portanto cá estou eu, de volta à escola, a estudar, a ir às aulas. A tentar seguir em frente como todos os outros.
Missing school... And my parent being unable to go to work.
Faltar à escola e os meus pais não poderem trabalhar.
Jewish children were four times more likely to go to high school than Gentiles.
Crianças judaicas eram quatro vezes mais prováveis Para ir ao ensino médio do que os gentios.
I promise you, this lady and Dr. Sweets will make sure that you live in a good neighborhood, go to a good school.
Prometo-te, essa senhora e o Dr. Sweets vão certificar-se que vais viver num bom bairro, vais para uma boa escola.
It'll have to be after school, after I finish work at the paper, but we can go later.
Vai ter de ser depois das aulas, quando acabar o trabalho no jornal, mas podemos ir mais tarde.
Yeah, well, we go to the same school.
Andamos na mesma escola.
cops are usually afraid to go after their captains like that, but you, sir, are old-school.
Os polícias normalmente têm medo de ser contra os seus capitães, mas tu, senhor, és à moda antiga. Você sabe.
If we're gonna get shot down, we might as well just go to a bar and do it old school.
Se vamos ser mandados abaixo, mais vale irmos a um bar, e fazê-lo à moda antiga.
So a high school kid gets a DUI, his rich parents pay her to make it go away.
Um adolescente dirige bêbado e os pais pagam-lhe para fazer desaparecer a queixa.
I actually go to this school!
Eu ando nesta escola!
I was the first in my family to go to college, my daughter went to boarding school with the children of kings.
Fui o primeiro da minha família a ir para a faculdade, a minha filha foi para um colégio interno com filhos de reis.
So let's all go to the school now!
Vamos até à escola!
Like go to law school and college and finished high school.
Como ir para a faculdade de direito e concluir o secundário.
Let's go to school.
Vamos para a escola.
How will I go to pastry school?
Como vou para a Escola de Pastelaria?
Well, you've gotta figure out something there to keep you interested, because you can't go to pastry school just for me, and I'm not gonna not go to pastry school for you. Okay.
Precisamos pensar em algo para te manter interessada, porque não podes ir à escola de pastelaria só por mim, e não posso não ir à escola de pastelaria por ti.
Garcia, where did Laurie Patterson go to high school?
Garcia, onde é que a Laurie Patterson andou na escola?
Where'd you go to culinary school?
Onde tiraste o curso de culinária?
It's embarrassing to ask my friend to turn around and go get some kid at the middle school.
É embaraçoso pedir à minha amiga para voltar para trás para ir buscar um miúdo qualquer à escola secundária.
Go to night school at community college.
Há aulas nocturnas na universidade local.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]