English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Go to the movies

Go to the movies Çeviri Portekizce

490 parallel translation
Ole and I had a date to go to the movies.
Eu e o Ole íamos ao cinema.
You know, Eric loves to go to the movies to cry.
O Eric adora ir ao cinema para chorar.
I decided to go to the movies.
ir ao cinema ver um filme.
- What would you like to do? - Go to the movies.
- O que gostavas de fazer esta tarde?
I don't go to the movies much.
Raramente vou ao cinema.
Millie, I always go to the movies with Papa on Sunday.
Millie, vou sempre ao cinema com o pai aos domingos.
Hey, kids. Why don't you two kids go to the movies?
Meninos, por que não vão ao cinema?
Then I find I've no place to go so I go to the movies.
Então descubro que não tenho para onde ir e vou para o cinema.
You can go to the movies after.
Podes ir ao cinema depois.
Saturday night you'll go to the movies.
Sábado à noite, um cinema.
Why don't we get out of here and go to the movies together?
Sabem o que vamos fazer para mudarmos de ambiente? - Vamos os três passar a noite ao Gaumont-Palace. Muito bem, perfeito...
Mother, I've been here almost six weeks, and all I've been able to do so far is go to the movies, and alone, or just sit around the pool.
Mãe, estou aqui há quase seis semanas, e ainda só consegui ir ao cinema, sozinha, ou ficar sentada junto à piscina.
So until I find a nice, quiet, unassuming someone who's only interested in me and not my millions, I'll have to go to the movies.
Enquanto não encontrar alguém simpático, sossegado e modesto, que só se interesse por mim, e não pelos meus milhões, terei de ir ao cinema.
I do some welfare work, digging the garden, go to the movies...
Faço assistência social, jardinagem, vou ao cinema,
Would you go to the movies with me sometime?
Quer ir comigo ao cinema algum dia?
People read, they go to the movies
E vai ao cinema! Todos fazem exatamente as mesmas coisas!
One day we went to the "Salão Lisboa" - they called it "The Louse"... we went for the heck of it, to get money to go to the movies.
Fomos um dia para a porta do Salão Lisboa, com a alcunha "Piolho", e fomos por acaso, para arranjar dinheiro para ir ao cinema.
Did you want to go to the movies?
- Querias ir ao cinema?
Daddy, can I go to the movies? - Yes.
- Papá, posso ir ao cinema?
How can we go to the movies? We're in a key!
Mas como vamos a ir ao cinema mãe, não reparas que estamos num caio?
You sure you don't want to go to the movies?
Tens a certeza que não queres ir ao cinema?
I promise to go to the movies now.
Prometo ir ao cinema agora.
Let's go to the movies.
- Vamos para o cinema.
Let's go to the movies.
Vamos ao cinema.
I wanted to go to the movies anyway.
Deixa lá. De qualquer maneira ia ao cinema.
Did you go to the movies last night with the fellow from the motor pool?
Foste ao cinema, ontem, com o mecânico?
Uh, when Dr. Cahill asked me to go to the movies yesterday.
Quando o Dr. Cahill me convidou para ir ao cinema ontem.
You look like a white slut, We'll go to the movies tomorrow,
Esse decote de puta branca... Amanhã levo-te ao cinema.
- Maybe we could go to the movies.
- Poderíamos ir ao cinema. - Ou a um concerto.
You said we'd go to the movies. Remember?
Combinamos que iríamos ao cinema.
We could have dinner and go to the movies.
Poderíamos jantar e ir ao cinema.
Maybe go to Jerusalem and we could go to the movies or the...
Posso ir à boleia para Jerusalém e podemos ir ao cinema ou...
Do you guys wanna go to the movies?
- Querem ir ao cinema?
We'll go to the movies, I'll take you dancing...
Vamos ao cinema, levo-te a dançar...
Hey, don't you ever go to the movies?
Ei, nunca foste ao cinema?
We'll never go to the movies, and theatre and literature will die.
Acabaräo o cinema, o teatro, os livros, os jornais.
I suppose you want to go into the movies.
Presumo que queira ir para o cinema.
You want to go to the movies?
Queres ir ao cinema?
I won't be able to go to the movies with you.
Eu não vou poder ir ao cinema com vocês.
I'll whistle as I ride my bike through the Ginza delivering telegrams. And I'll go to movies and I'll...
Para mim, bastará uma bicicleta para me divertir,... irei ao cinema, e comerei uma sopa de ervilhas.
Then we'll go to the movies, or we can stay in.
Vou comprar só os legumes. Depois vamos ao cinema ou ficamos em casa, como tu quiseres.
Because monsieur let her go off to the movies for the third time this week.
Porque você deixou a empregada, ir ao cinema pela terceira vez esta semana...
I'm going to go down to the battalion... see if I can lay my hands on some dirty movies and when I come back... I want that farmhouse not only clean, but completely decorated!
Vou ter com o batalhão ver se deito a mão a alguns filmes porcos e quando voltar quero esta quinta não só limpa como completamente decorada!
Do you wan to go to the movies tonight?
Não responda.
How'd you like to go to the drive-in movies with me?
Vamos pegar um filme no drive-in?
I can't go to the movies.
- Está bem.
Don't you go to the movies?
Não vais ao cinema?
So anyway, and then... we decided we wanted to go into show business from the movies.
Bem, e depois... decidimos entrar no mundo do espectáculo devido aos filmes.
It'll go from 1900, with the invention of movies, to 2000, with the invention of happiness.
Vai ir de 1900, com a invenção de filmes, a 2000, com a invenção da felicidade.
- Are these the only movies you go to?
- Só vês filmes destes?
It was not enough even to go with my girlfriend to the movies
Não chegou mesmo a ir ao cinema com minha namorada

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]