Indeed i am Çeviri Portekizce
231 parallel translation
- Indeed I am. Do you think I enjoy playing for time with a murderer?
Acha que eu gosto de conviver com um assassino
Indeed I am no mourner for that news.
Em verdade, tal nova não lamento,
- AH, INDEED I AM, MADAME.
- É verdade, minha senhora.
I am indeed.
Claro.
I am indeed enchanted.
Estou muito encantado.
I'm not worrying about what happened at the party. But i am. Very much indeed.
Desembarquei após ter feito a pior viagem de minha vida, convencido de que Christine caminhava para a catástrofe.
Oh, i am indeed.
Estou-o.
I am José Rodriguez, a guide, a most excellent guide. - Indeed?
Sou José Rodriguez, um guia excelente.
I am exatically three inches high and it is a very good height indeed!
Eu tenho exacticamente dez centímetros e é uma altura óptima.
Glad I am, indeed.
Muito satisfeito, mesmo.
I am, indeed.
Peço mesmo.
On this point, as indeed on all points, I am firm.
Neste ponto, como em todos, estou confiante.
I am, indeed, my lord. The speech for the crown, however, is premature.
Tenho, sem dúvida, Excelência, mas a alegação da Coroa é prematura.
I am indeed. Sure when I saw man running in the dark with a game bag in his hand, wasn't I the foolish one to mistake him for a poacher?
Quando vi alguém correndo no escuro, com um saco de caça na mão, não fui eu idiota de pensar que era um caçador clandestino?
I am indeed honored.
É uma grande honra.
I am indeed blessed that you came to my home.
Fui abençoado por ter vindo à minha casa.
Indeed, I am in the waist two yards about, but I am now about no waste.
Tenho duas jardas de cintura. Não falo agora de abundâncias, mas de tristezas.
- I am listening indeed!
- Estou a ouvir, sim.
Indeed you have, for which I am grateful.
Tem muita, do que me alegro.
I've correlated all the available information on the Nomad probe and I am convinced that this object is indeed that probe. Ridiculous.
Correlacionei toda a informação disponível sobre a sonda Nómada, e convenci-me de que este objecto realmente é aquela sonda.
Dear Mrs. Foley I am truly very sorry indeed.
Cara Sra. Foley, lamento profundamente.
Who indeed am I?
... - Quem? Quem sou eu, na verdade?
Indeed, captain, that is unquestionably part of what I am doing.
É verdade, Capitão. Isso inquestionavelmente é parte do que eu estou a fazer.
I am, indeed, sir, a surgeon to old shoes.
De fato, senhor. Um cirurgião de sapatos velhos.
Indeed I do, sir phillip sidney And sad I am to see you Caught up in this morass of filth.
Conheço sim, Sir Phillip Sidney, e fico muito triste por o ver envolvido nesta imensa nojice.
- I am indeed!
- Consigo falo!
- Indeed, I am.
Está a falar comigo?
Magenta... ... I am indeed grateful to both you and your brother, Riff Raff.
Magenta, estou bastante grato a ti e ao teu irmão Riff Raff.
That I am indeed Lionel Twain.
que eu sou mesmo Lionel Twain.
I am standing in the original Rat Keller, and indeed these are some of the original rats.
Eu estou no'Rat Keller'original... e de fato estes são alguns dos ratos originais.
There's only one Monsieur Poirot in the world. He's unmistakable. As indeed I realize I am myself.
Monsieur Poirot é inconfundível, tal como eu.
I am indeed distressed over father's death. Well the King is dead, long live me.
Decerto, devo dispensá-los, meu pai está morto... o rei está morto, mas eu, não.
Yes, I am, indeed, my boy :
- Sim, estou aqui, meu rapaz.
Indeed, I regret to say that I am too old for combat, Your Grace.
De facto, lamento dizer que estou demasiado velho para combater.
Yes, I am indeed.
Esta teve perto.
Well, I am indeed a doctor and my name is Percy Travelian and I live at number 403 Brook Street.
Sou médico, realmente. O meu nome é Percy Trevelyan e vivo no 403 da Broo Street.
Though I am indeed your eldest son and heir, to rule in your place is far beyond my abilities.
Embora seja o vosso filho mais velho, nunca poderia assumir o seu lugar. É uma tarefa demasiado árdua.
And, indeed, so am I.
E, na verdade, também eu.
I am indeed reluctant to burden you with my dilemma... but unless I can put the minds of my flock at rest... I will have no alternative but to summon the help of the Inquisition.
Não gostaria de sobrecarregar-vos com o meu dilema, mas se não conseguir sossegar as mentes do meu rebanho, não terei outra alternativa a não ser pedir a ajuda da Inquisição.
I am walking, yes indeed, and I am talking about you and me and I am hoping you bop-be-da-deh.
Vou caminhando, sim senhor, e vou falando sobre nós e fico à espera que tu tra-la-ra-la-ra.
Indeed, sir. I am only just recovering from the hilarity of the gag myself.
Vai sim Sr. Eu próprio ainda estou a recuperar da primeira vez que a vi.
If I am indeed a member of this clan,
Se eu sou realmente um membro deste clã,
Indeed, I am Wan Shi Tong, he who knows 10,000 things. And you are obviously humans, which by the way are no longer permitted in my study. What do you have against humans?
De fato, sou Wan Shi Tong aquele que sabe 10.000 coisas e vocês são obviamente humanos, esses que, falando nisso, não são permitidos em meu escritório.
After what I have viewed, I am convinced... that Joseph Curwen, is indeed practicing witchcraft.
Depois do que vi estou convencido... de que Joseph Corwen está, sem dúvida, praticando bruxaria.
I am exceedingly obliged to you, Ms. Winter, we shall indeed interview you and Ms. Merville together.
Estou-lhe imensamente grato, Miss Winter. Faremos juntos uma visita a Miss Merville.
I am, indeed.
Com efeito, sou.
I am indeed.
Vou sim.
Indeed, Robert, I'm happy to be back with you, but I must inform all here that I am no longer your Abbot, only your brother.
Também estou feliz de estar de novo convosco, mas devo informá-los a todos, que já não sou o vosso Abade, mas apenas o vosso Irmão.
But if I am mistaken if the lieutenant is indeed a woman as she claims to be then, my friend she is suffering from the worst case of hemorrhoids I have ever seen!
Mas se eu estou enganado e se a tenente é, de facto, uma mulher então, meus senhores sofre de hemorróidas como eu nunca vi na vida!
- Indeed, I am.
- De facto, estou.
How am I then a villain when this advice is free I give and honest probal to thinking, and indeed the course to win the Moor again?
Como posso ser um vilão quando dou graciosamente um conselho tão honesto sensato, e que deveras é o meio de convencer o mouro?
indeed it is 70
indeed it does 18
indeed i have 17
indeed i do 57
indeed i did 17
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
indeed it does 18
indeed i have 17
indeed i do 57
indeed i did 17
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am a doctor 102
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not your friend 19
i am not afraid 46
i am not sure 54
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not your friend 19
i am not afraid 46
i am not sure 54