Interestingly enough Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Interestingly enough... I was 4-P.
Eu era... é interessante... um 4-P.
Well, uh, you know, interestingly enough, uh... it harks back to, uh, the early Persian empire, about 500 B.C.
Sabes, é interessante reparar que voltamos ao império Persa, à cerca de 500 anos A.C. - É mesmo?
( Woody ) interestingly enough, the coldest day in boston's history did not start out that way.
Bem interessante : o dia mais frio da história de Boston não começou assim.
You know, interestingly enough, the coldest day in boston's history did not start off that way.
Bem interessante : o dia mais frio da história de Boston não começou assim.
You'll be staying- - you know, interestingly enough, the--the coldest day in boston's history did not start out that way- - home of the world-famous- - the barometric pressure was- - hey, weatherman, shut up!
- Você ficará no... - Bem interessante : O dia mais frio da história de Boston não começou assim.
You know, interestingly enough, there are some people who actually feel a moral obligation to pay for this sort of advice.
Sabes, é interessante que hajam pessoas que sentem obrigação moral de pagar por este tipo de conselho.
- Interestingly enough, no inasmuch as it is my paper.
- Não, e esse jornal é meu...
Interestingly enough, many young people today are choosing to move back in with their parents.
Curiosamente, muitos jovens de hoje estão a escolher voltar a morar com os pais deles. Nós chamamos isso de :
Interestingly enough, Tess Carlisle was the class president... and Jim Carlisle was the lazy, lacrosse - playing student with a C average.
Bastante interessante, Tess Carlisle era presidente de turma... e Jim Carlisle era o preguiçoso, jogador de lacrosse com uma média de C.
No, I don't, interestingly enough.
Não. Não, não tenho, estranhamente.
Interestingly enough, arguing for the opposition is her sister, Zelda Spellman.
Tio Roy! Tio Roy, por favor, podemos ter uma palavra? Qual a sua posição nisto tudo?
Interestingly enough, I've decided to give your job to someone who'll actually do it.
Decidi dar o teu trabalho a alguém que o faça.
Interestingly enough, there are some of his more loyal friends... who are insisting that I grant him mercy, which, of course, I cannot do, for I would quickly lose control of the whole crew.
Curioso ou não, alguns dos seus mais leais amigos insistem para que eu lhe conceda misericórdia. Coisa que, claro está, não posso fazer, pois perderia rapidamente o controlo sobre toda a tripulação.
( gagging ) You know, interestingly enough, since formaldehyde is alkaline and American caskets are sealed, there are more bodies in this country turning to soap now than at any other time in human history.
Por curioso que pareça, uma vez que o formaldeído é alcalino e nos EUA os caixões são selados, actualmente há mais corpos a tornar-se sabão neste país, do que em qualquer outra altura da História do Homem.
And my doctor said I might not get any periods at all if it was working. Interestingly enough, you also don't get any periods if it isn't working, which is why you were supposed to get regular pregnancy tests. Mm-hmm.
O meu médico disse que, se funcionasse, o período podia falhar.
Well, interestingly enough, the D.M.V. says there's only four blue vans registered in town, and one of them is registered to a Mr. John Rudgate - ring a bell?
- A DGV diz que só há 4 carrinhas azuis registadas na cidade, e uma delas esta registada em nome do John Rudgate. Faz soar alguma campainha.
And interestingly enough, nothing major happened for about thirty days.
E o interessante é que não aconteceu nada de importante durante trinta dias.
And interestingly enough, experimentation and surveys afterwards showed that these children instead of being of superior intellect were nothing close.
E curiosamente, experiências de inquéritos depois mostraram que estas crianças, em vez de serem de um intelecto superior não o eram nem de longe.
Interestingly enough, I mean - Well, it is a bookstore.
Interessante o suficiente, quer dizer, bem, é uma livraria.
But interestingly enough, Excellency, even though they were deceitful to us all,
Mas, muito interessante excelência, mesmo sabendo que foram incorrectos com todos nós.
Judith mentioned that... using a lot of the same words, interestingly enough.
A Judith mencionou isso... usando as mesmas palavras, curiosamente suficientes.
Interestingly enough, the word "matrimony" is from the Latin root word for "motherhood" which I think is really appropriate today.
Bom, é bastante interessante. A palavra "matrimónio" vem de uma palavra latina que significa "maternidade" o que é bastante apropriado para hoje.
There will, Interestingly enough, Not be any animal torture, as with other psychopathologies.
Não haverá, curiosamente, tortura em animais, tal como nas outras psicopatologias.
But interestingly enough, she couldn't bring herself to tear it down even after he died.
Mas, curiosamente, não desmanchou o santuário. Mesmo depois dele morrer.
Like constantly quoting Erich Fromm and cite "Steps" from Hermann Hesse as favourite poem, this Cheer up-Pamphlet for remorseless carrying on, on which interestingly enough all Germans can agree, that's because, as my mother readily said to underpin her good taste,
Como sempre citar Erich Fromm, ou citar "Andares", de Hermann Hesse, como poema favorito, este panfleto optimista para seguir em frente sem remorsos, com o qual curiosamente todos os alemães podem concordar, porque,
This one, interestingly enough, never been used.
Este aqui, curiosamente, nunca foi usado.
It's a long story, but survived - interestingly enough.
É uma longa história, mas sobrevivi, é isso que interessa.
Well, interestingly enough, if you're wearing one of these outfits, nobody bothers to look at your face.
Bem, por mais estranho que seja, se estás a usar um destes fatos, ninguém se preocupa em olhar para a tua cara.
in "the Gamesters of Triskelion" and "the Savage Curtain" episode, - but interestingly enough...
nos episódios "Jogadores de Triskelion" e "A Cortina Selvagem", mas o interessante...
Interestingly enough, not really,
Surpreendentemente, nem por isso.
Interestingly enough, Hammond, the producers said that because your dog wasn't real, that is minus two points.
- Interessante isso, Hammond, os produtores disseram, devido ao seu cachorro não ser real, você ganha menos 2.
Uh, which, interestingly enough, kind of brings me to something I wanted to talk to you about.
O que interessantemente me leva ao que te queria falar.
Interestingly enough in 2075 the ending year for these scenarios as I recall, we get to about the same place.
É interessante notar que em 2075, o ano limite para estes cenários, se bem me lembro, o resultado de ambos os cenários é semelhante.
The negro head, interestingly enough, only comes in the half sizes.
A cabeça do negro, suficientemente interessante, apenas é metade do tamanho normal.
You know, interestingly enough, the most worn book is "The Count of Monte Cristo."
Curiosamente, o livro mais gasto é "O Conde de Monte Cristo".
Interestingly enough, heterosexual monkeys.
Macacos heterossexuais, surpreendentemente.
Interestingly enough, the moon is still geologically active today.
É interessante que a Lua ainda esteja geologicamente ativa hoje.
Interestingly enough, in South Carolina, the largest crop is not cotton. No, it's tobacco.
É curioso que, na Carolina do Sul, as maiores plantações são as de tabaco e não as de algodão.
Interestingly enough, they left behind one single Dorito... and this CD booklet for a rock band.
Curiosamente, deixaram ficar um único Dorito e este livro do interior dum CD de uma banda de rock.
Interestingly enough, the offshore current pushed most of the debris this way under the pier.
Curiosamente, a corrente do rio empurrou os escombros para debaixo do cais.
And so, interestingly enough, cotton, and what they put on their body, even though the skin's the largest organ on your body, isn't even on their radar screen because they're not getting the connection of, " Oh, I eat this organic apple,
E, curiosamente, algodao, e que eles colocaram sobre o corpo embora a pele e o maior orgao do corpo, nem sequer e importante eles nao entendem a conexao de dizer :
- Interestingly enough, he wasn't the alpha.
Curiosamente, ele não era o alfa.
Harrison Wells, and interestingly enough, my facility is the very place I would like to take him.
Harrison Wells e, curiosamente, é para lá que eu gostava de levá-lo.
Interestingly enough, that term is of Australian origin.
Interessante, esse termo é de origem australiana.
~ which, interestingly enough, is where the Gallardo is.
- Que curiosamente é onde o Gallardo está.
Interestingly enough, the first reference of opium growth is in 3400 BC in Mesopotamia, though there is evidence...
Curiosamente, a primeira referência de cultivo de ópio é de 3400 AC, na Mesopotâmia, embora haja provas...
Interestingly enough, the transmittal form that goes with the evidence in 2002 to the crime lab is filled out by none other than, at that time, Detective Sergeant James Lenk.
O interessante é que o formulário que acompanha as provas, em 2002, para o laboratório criminal está preenchido pelo, então, detetive sargento James Lenk.
Interestingly enough, we've had a few calls, places that I can't tell you where they were, but listen, let's put it this way :
Interessante, tivemos umas chamadas de lugares que nem sei onde ficam, mas ouça, vamos pôr isto assim.
Interestingly enough, he donates all cash.
Curiosamente, todas as doações são feitas em dinheiro.
And interestingly enough, at the moment of penetration, that's when my dyspareunia begins.
E curiosamente, no momento da penetração, é quando a minha dispareunia começa.
Mmm. And according to the Catco website, marketing ranks high in potential salary, future growth and, interestingly enough, work-life balance which...
E, de acordo com o site da "CatCo", a área de Marketing oferece um bom salário em potencial, possibilidade de crescimento futuro e... e um equilíbrio suficientemente interessante entre a vida pessoal e o trabalho.
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough of this shit 25
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
internet 115
inter 39
interior 21
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60
internal bleeding 29
interesting fact 18
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60
internal bleeding 29
interesting fact 18