Get me down Çeviri Rusça
943 parallel translation
That was meant just to get me down to Phil's place, to find his body.
Это было задумано, чтобы выманить меня в номер Фила, чтобы я нашел его тело.
- The raids get me down.
- Меня раздражают налёты.
- You'll never get me down!
- Вы никогда меня не достанете!
Houses like that get me down.
Такие дома меня угнетают.
Do I let things get me down?
Разве я позволяю себе опускать руки?
Get me down!
Пустите меня!
Hey, get me down, will you?
Эй, отпустить тебя?
Why don't you just get me down?
Почему бы вам просто не оставить меня?
Get me down! Outof this!
Снимите меня отсюда!
- Get me down!
- Снимите меня!
Get me down!
Нет!
He wants to get me down there. Afraid I won't swallow it.
Хочет заманить меня на планету.
Get me down from here!
Снимите меня!
Dancing lessons are starting to get me down. My chance is in Paris too, not in this town.
Я не буду всю жизнь давать уроки танцев, я тоже хочу попытать счастья в Париже.
I did. Come on down and get me.
Я. Попробуй мне врезать.
You run down to the office and get me the folder.
Сходи в офис и принеси мне бумаги.
It made them accept it and get tough about it. It made me into a fool. I spent my life dreaming about tearing these places down.
А сегодня я вдруг увидел себя и эти клоповники, в которых мы живем, глазами другого человека.
I'm gonna get me a whole big bunch of grapes off a bush and I'm gonna squash them all over my face and let the juice drain down off of my chin.
Наберу себе целую кучу винограда и размажу по лицу, чтобы сок с бороды капал.
Get me Hildy Johnson, press room, criminal courts building. - Sit down.
Соедините с Хильди Джонсон, она в управлении полиции.
- Me. A guy would get blisters waiting for a load so I'm going down to Imperial and buy some of them babies myself. When market opens, I'll clean up.
Еду в долину, беру там партию по дешевке а завтра,... как только откроется рынок, продам.
- Go down to the station and get me a ticket to...
Разумеется. - Езжай на вокзал и купи билет до...
Mrs. Miller went out for a few minutes and I come down to get the flowers you'd sent me, and he was gone.
Миссис Миллер вышла на несколько минут и когда я спустилась получить цветы, что ты передал мне, его уже не было.
Suppose you get down off your motorcycle and give me a ticket.
Может, тогда выпишете мне штраф?
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again. And all the time I'm cool as ice!
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
I forgot to lock the doors... and it would take me five minutes to get down out of this tree.
Я забыл запереть дверь... и мне нужно пять минут, чтобы забраться на дерево.
I'd get me a bunch of boys together, the real hard-muscled kind. There's a lot of them down where i come from that don't like railroads any more than they do rattlers.
если бы у меня было несколько мускулистых парней от туда, откуда приехал я им бы не захотелось больше иметь дело на железной дороге
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. .. если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. .. в свои в лица.
Well, tell me this, Mr. Meade. Do you think Backalis could get so drunk... he'd fall down on the pier, hurt himself and topple into the river?
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Well, I think I'd get Phillip to help me carry him out of the room, down the back stairs, and the two of us would put him in the car.
Попросил бы Филиппа помочь мне вынести его из комнаты, и по черной лестнице отнести его в машину.
- I mean it. Go on, get sore. Smack me down.
- Я серьезно... ну, давай, двинь мне снизу.
Just get me where I can sit down.
Полегче. - Дайте мне где-нибудь сесть.
He's trying to belittle me, to get my price down.
Он пытается принизить меня, опустить мою цену.
It's cost me. I won't get closed down just to be nice to Ramon.
Оно влетает мне в копеечку, и я не хочу, чтобы все пошло прахом из-за какого-то мсье Раймона.
My husband lost his life to get the crown... and often up and down my sons were tossed... for me to joy or weep their gain and loss.
В борьбе за трон погиб супруг мой Йорк ; а сыновья то падали, печаля, то возвышались, радуя меня.
The Board of Directors said they sent me down here to get business... but the real reason was to get me out of the office.
Совет директоров утверждает, что послал меня сюда, чтобы заключить сделку, но, на самом деле, они хотели убрать меня из офиса.
Doc, keep down. Let me get a shot at him.
Док, пригнись, я пристрелю его.
We hated to get you down here at this time of night, doctor, but it's a matter of grave importance, believe me.
Простите, что побеспокоили вас в такое время, но дело очень важное, поверьте. Возможно, ее имя Келли, но может быть и любое другое.
Would you like me to get down on my knees?
Может на колени встать?
I'd like you to stay with me for good so I don't get run down by any more horses.
И я бы хотел быть с тобой всегда. И не попадаться больше под лошадей.
Get me down now!
Отпустите меня немедленно!
# If I am flyin Then shoot me down # # If I am wooin'Get her out of town #
Ой, в голове гремят раскаты, боже, услышь прощальный крик!
Get me down!
Опустите меня!
Get me down! Please!
Опустите меня!
It has been put to me that if we don't get Radcliffe back, this department will be closed down.
Мне было сказано, что если мы не вернем Радклифа, наш отдел закроют.
The first who tries to come close to me is going to get pushed down.
Ежели кто ко мне еще будет соваться, я того сейчас спущу вот сюда.
Believe me, Emma, I tried to get out of it but I couldn't turn this one down.
Поверь, я не хотел ехать, но я не могу отказать им...
Let me get down first.
Позвольте я для начала слезу.
Get some security people and follow me down.
Отправьте вслед за мной людей из службы безопасности.
Just the other night, me and Bonnie were talking... about the time we were going to settle down and get a home.
Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся.
The only man I know who might possibly believe me. Now get down.
Есть только один человек, который поверит мне.
You better get me a canteen, then, so as I can water them down a little.
Тогда сбегай за водой, я их остужу немножко.
get me out of here 531
get me 126
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me outta here 52
get me out of this 35
get me a 20
get me out 157
get me 126
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me outta here 52
get me out of this 35
get me a 20
get me out 157
get me closer 16
get me the police 17
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
get me the police 17
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23